Idioms about different colours in English
An idiom is a combination of words that has a figurative meaning owing to its common usage. An idiom's figurative meaning is separate from the literal meaning.
There are thousands of idioms and they occur frequently in all languages. There are estimated to be at least twenty-five thousand idiomatic expressions in the English language.
№ | Идиомы | Объяснения |
1 |
Black and blue |
bruised and beaten |
2 |
Black and white |
straight forward, very clear |
3 |
Black out |
faint |
4 |
Black sheep |
the odd or bad member of the group |
5 |
Born with a silver spoon in one's mouth |
born into a rich family |
6 |
Browned off |
to be bored, fed up or disheartened |
7 |
Catch red handed |
catch someone in the act of doing something wrong or illegal |
8 |
Golden opportunity |
the perfect chance |
9 |
Grass is always greener on the other side |
you always want what you don't have |
10 |
Grey area |
something without a clear rule or answer |
11 |
The green light |
permission |
12 |
(have a) green thumb |
be skillful in the garden |
13 |
Have the blues |
be sad or depressed |
14 |
In the dark |
unaware |
15 |
Once in a blue moon |
very rare |
16 |
Red tape |
official or bureaucratic tasks |
17 |
Roll out the red carpet |
treat someone like royalty |
18 |
Tickled pink |
very pleased and appreciative |
19 |
White lie |
an innocent lie to protect another person's feelings |
20 |
With flying colours |
with distinction |
21 |
To be green around the gills |
to look ill |
22 |
To be in the red |
to be in debt |
23 |
To see red |
to be very angry |
24 |
To wave (raise / carry) a white flag |
to surrender or give up |
25 |
To be yellow |
to be cowardly |
Black
№ | На английском | На русском |
1 |
As white as a sheet |
бледный как полотно |
2 |
A white-knuckle ride |
крайне нервозная поездка или аттракцион - всю дорогу сидишь как на иголках |
3 |
It's black and white |
в этом сомневаться не приходится |
4 |
Be in the black Successful or profitable |
без убытков, с положительным сальдо, с прибылью. |
5 |
Black an eye |
поставить кому-л. cиняк |
6 |
Black and blue |
синяк |
7 |
Black as ink |
черный как сажа |
8 |
Black dog |
тоска зеленая; дурное настроение, уныние |
9 |
Black in the face |
побагровевший (от гнева, злости, усилий и т.д.) |
10 |
Black sheep |
паршивая овца |
11 |
In the black |
без убытков, с положительным сальдо, с прибылью |
12 |
To know black from white |
понимать что к чему, быть себе на уме |
Blue
№ | На английском | На русском |
1 |
A bolt from the blue |
гром средь ясного неба |
2 |
Blue blood |
голубая кровь (принадлежность к аристократии) |
3 |
Blue collars |
рабочий класс |
4 |
Blue-eyed boy |
фаворит, любимчик |
5 |
Blue in the face |
возбужденный, раздухарившийся |
6 |
Blue-ribbon |
имеют ввиду что-то класное, высококачественное |
7 |
Blue study |
мрачные раздумья, тяжелые мысли |
8 |
Blue water |
открытое море |
9 |
Cry oneself blue in the face |
кричать до посинения |
10 |
Feeling blue |
так говорят когда испытывают хандру и тоску |
11 |
Look blue |
иметь унылый вид |
12 |
Make the air blue |
ругаться |
13 |
Once in a blue moon |
очень редко |
14 |
Out of the blue |
совершенно неожиданно, как гром среди ясного неба |
15 |
Scream blue murder |
поднимать шум, вопить |
16 |
Talk a blue streak |
болтать без умолку, тараторить |
17 |
To look through blue glasses |
смотреть мрачно, пессимистически |
18 |
Until you are blue in the face |
до посинения |
Brown
№ | На английском | На русском |
1 |
A brown noser |
подхалим |
2 |
Brown off |
надоедать, наскучить |
Green
№ | На английском | На русском |
1 |
Green with envy Jealous, envious |
снедаемый завистью, позеленевший от зависти |
2 |
Green belt |
зеленая зона |
3 |
Green collars |
профессии, связанные с окружающей средой (воротнички) |
4 |
Green-eyed monster |
ревность ("зеленоглазый монстр") |
5 |
Green hand |
новичок, неопытный человек |
6 |
Green thumb |
талант в садоводстве |
7 |
Green with envy |
ревновать (позеленеть от ревности) |
8 |
Give (someone) the green light |
разрешать, давать позволение кому-либо |
9 |
I'm green with envy |
я позеленел от зависти |
10 |
The grass is always greener on the other side |
там хорошо, где нас нет |
11 |
To have green fingers |
быть удачливым садоводом, у которого все растет как на дрожжах |
12 |
To look through green glasses |
ревновать; завидовать |
Gold
№ | На английском | На русском |
1 |
A heart of gold |
золотое сердце |
2 |
A golden handshake |
золотое рукопожатие / компенсация за отставку |
3 |
As good as gold |
золото, а не человек |
4 |
Worth its weight in gold |
на вес золота |
Pink
№ | На английском | На русском |
1 |
In the pink |
быть счастливым |
2 |
Look at the world through rose-colored glasses |
смотреть на мир сквозь розовые очки |
3 |
Pink of perfection |
верх совершентсва |
4 |
Pink slip |
уведомление об увольнении с работы |
5 |
Tickled pink |
быть в восторге |
6 |
To see pink elephants |
видеть нечто несуществующее, существующее лишь в нашем воображении |
Purple
№ | На английском | На русском |
1 |
To turn purple with rage |
побагроветь от ярости |
Red
№ | На английском | На русском |
1 |
Be in the red |
быть убыточным, приносить дефицит, быть должником |
2 |
Catch (someone) red-handed |
застать кого-л. на месте преступления, поймать с поличным |
3 |
I caught him red-handed |
я поймал его с поличным |
4 |
I painted the town red |
я ушел в загул |
5 |
It's like a red rag to a bull |
это все равно, что красная тряпка для быка |
6 |
Like a red rag to a bull |
красная тряпка для быка |
7 |
Not a red cent |
ни гроша |
8 |
Paint the town red |
уйти в загул, кутить |
9 |
Red-blooded |
здоровый, пышущий здоровьем человек |
10 |
Red eye |
ночной авиарейс |
11 |
Red herring |
отвлекающий маневр |
12 |
Red-letter day |
памятный день |
13 |
Red tape |
бюрократизм, волокита |
14 |
See red |
прийти в ярость |
15 |
To be in the red |
нести убытки |
Silver
№ | На английском | На русском |
1 |
Born with a silver spoon in his mouth |
родившийся под счастливой звездой, родившийся в рубашке |
2 |
Every cloud has a silver lining |
нет худа без добра |
3 |
He is silver-tongued |
у него язык хорошо подвешен |
White
№ | На английском | На русском |
1 |
A white elephant |
обременительное или разорительное имущество, обуза |
2 |
White fury (white heat) |
неистовство, бешенство, ярость |
3 |
White lie |
ложь во спасение |
4 |
White night |
ночь без сна |
Yellow
№ | На английском | На русском |
1 |
A yellow streak |
склонность к трусости или предательству |
2 |
Yellow-bellied |
трусливый |
№ | На английском | На русском |
1 |
A horse of a different color |
совершенно другое дело |
2 |
Cast a false colour on smth. |
искажать, представлять что-л. в ложном свете |
3 |
Come off with flying colours |
одержать победу |
4 |
Come out in one's true colours |
показать свое истинное лицо |
5 |
Lay on the colours too thickly |
сгущать краски, хватить через край, сильно преувеличивать |
6 |
Off-colour |
намекающий на что-л. непристойное; неприличный |
7 |
To nail one's colours to the mast |
открыто отстаивать свои убеждения; проявлять настойчивость; не отступать |
8 |
To sail under false colours |
обманывать, лицемерить |
9 |
To stick to one's colours |
оставаться до конца верным своим убеждениям |
10 |
To take one's colour from smb |
Прелесть / подражать кому-л |