Les expressions en français avec les noms de fleurs
| № | На французском | На русском |
| 1 |
à fleur de peau |
поверхностный, неглубокий |
| 2 |
à fleur de… |
наравне с…; в уровень с… |
| 3 |
à fleur d'eau |
на поверхности воды |
| 4 |
à la fleur de… |
во цвете чего-л; / в начале; в самый лучший момент |
| 5 |
aller sous les fleurs |
букв. лечь под цветы, т.е. умереть, дать дуба |
| 6 |
avoir les nerfs à fleur de peau |
быть чрезмерно нервным, раздражительным |
| 7 |
belle comme une fleur |
прекрасная как цветок |
| 8 |
comme une fleur |
наивно, как ни в чем ни бывало; без труда |
| 9 |
couvrir de fleurs |
усыпать цветами; / петь дифирамбы, превозносить |
| 10 |
émaille (или seme) de fleurs |
усыпанный цветами |
| 11 |
en fleur |
в цвету |
| 12 |
être dans la fleur de sa jeunesse |
быть в расцвете молодости, сил |
| 13 |
être fleur |
быть без гроша |
| 14 |
être très fleur bleue |
быть очень сентиментальным, романтичным |
| 15 |
faire une fleur à qn |
сделать приятное; сделать одолжение; выказывать симпатию |
| 16 |
fleur de lis |
геральдическая лилия (эмблема королевской власти во Франции) |
| 17 |
fleur de soufre |
серный цвет |
| 18 |
fleur du teint |
свежесть лица |
| 19 |
les fleurs de rhétorique |
цветы красноречия |
| 20 |
mourir dans la fleur de l'âge |
умереть во цвете лет |
| 21 |
(petite) fleur bleue |
маленький голубой цветок, т.е. сентиментальность; романтичность; романтическая грёза; романтичная фигура |
| № | На французском | На русском |
| 1 |
avoir des marguerites dans le cresson |
иметь ромашки в волосах, т.е. быть седым |
| 2 |
bouquet (m) de marguerites |
букет ромашек |
| 3 |
c’est pas des roses |
это трудно |
| 4 |
cherrer/charrier dans les bégonias, pousser mémé dans les orties (крапива) / les bégonias |
преувеличивать |
| 5 |
effeuiller la marguerite |
гадать на ромашке |
| 6 |
être dans les bégonias |
потерять сознание |
| 7 |
être dans ses roses |
быть в радостном настроении |
| 8 |
Faut pas pousser mémé (mémère, grand-mère…) dans les orties |
преувеличивать |
| 9 |
frais comme une rose |
свеж(а), как утренняя роза |
| 10 |
il n'y a pas de roses sans épines |
нет розы без шипов погов |
| 11 |
jeter des marguerites devant les pourceaux |
метать бисер (ромашки) перед свиньями |
| 12 |
lis de mer |
морская лилия |
| 13 |
lis des vallées |
ландыш |
| 14 |
lis d'étang, lis d'eau |
кувшинка белая |
| 15 |
lis Saint-Jacques |
амарилис |
| 16 |
marguerite |
вовсе не маргаритка, а ромашка |
| 17 |
œufs mimosa |
салат "мимоза"; фаршированные яйца |
| 18 |
pavot ornemental |
садовый мак |
| 19 |
rose des vents |
роза ветров (метео) |
| 20 |
rose thé |
чайная роза |
| 21 |
teint de lis |
мертвенно-бледный цвет (лица) |
| 22 |
tisane (f) de camomille |
настой из ромашки |
| 23 |
une bégonia |
божий одуванчик, дурачок, наивный человек |
| 24 |
une margerite |
слабый, безвольный человек |
| 25 |
voir tout couleur de rose |
видеть все в радужном цвете |