Другие ведут происхождение от эмоциональных возгласов, сопровождающих ответную реакцию человеческого организма на внешние раздражители.
Как ни странно, междометия различаются в разных языках. Вроде бы и природные явления одинаковые – дождь стучит и гроза гремит в России и во Франции без различий, и животные издают похожие звуки (коты-французы и русские кошки, а вот междометия получаются порой совсем непохожие!
| № | На французском | Описание | На русском |
|---|---|---|---|
| 1 | Ah! | sentiment vif de plaisir, admiration, douleur, etc. ou insistance, rappel | Ах! – выражение удовольствия, восхищения, горя и т.п. Или повторение, выражение настойчивости |
| 2 | Aïe! | douleur physique, contrariété | Ай! – физическая боль, недовольство, досада |
| 3 | Bah! | indifférence, insouciance | Вот что! Вот еще! – выражение безразличия, сомнения |
| 4 | Bof! | indifférence, lassitude | Пф! Ну и что! Подумаешь! Может быть! – выражает безразличие, скуку |
| 5 | Eh | la surprise | Э! Эй! – выражение удивления |
| 6 | Fi! | dédain | Тьфу! Фу! – презрение, пренебрежение |
| 7 | Ha! | souvent redoublée: rire | Ха! – чаще дублируется: смех |
| 8 | Hé! Hé! | appréciation ou moquerie | Ну-ну! – выражение одобрения, иронии |
| 9 | Hé! | interpellation | Эй! – окрик для привлечения винимания |
| 10 | Hein! ou Hein ? | surprise, étonnement, question | А? Как? Что? Каково! Ну! – в начале предложения выражает удивление; в конце – усиливает высказывание; в отдельном употреблении выражает переспрос |
| 11 | Hé là! | mise en garde | Эй! – предостережение |
| 12 | Hélas! | plainte, regret | Увы! Ах! – сожаление, жалоба |
| 13 | Hello! | salut, interpellation | Алло! Привет! – приветствие, обращение |
| 14 | Hep! | interpellation | Стой! – окрик |
| 15 | Heu! ou Euh! | souvent redoublée: embarras, doute | А! Эге! Гм! – чаще дублируется. – выражение сомнения, недоверия |
| 16 | Hi! | répétée: rire | Хи! – часто повторяется, выражает смех |
| 17 | Ho! | interpellation; étonnement ou indignation | Эй! – окрик; Ого! – выражение изумления, негодования |
| 18 | Holà! | interpellation | Эй! Ну-ка! Довольно! Тише! – обращение |
| 19 | Hop! Hop là! Houp! | pour stimuler, faire sauter par jeu | Гоп! – чтобы подбодрить, заставить прыгнуть в игре |
| 20 | Hou! | pour railler, faire honte ou pour faire peur | У! – чтобы высмеять, пристыдить или напугать |
| 21 | Hourra! | enthousiasme, acclamation | Ура! – выражение радости, восклицание |
| 22 | Hue! | pour faire avancer un cheval | Но! – понукание лошади |
| 23 | Hum! Hem! | doute, réticence | Гм! – выражение сомнения, нерешительности |
| 24 | Oh! | surprise, admiration, emphase | Ой! – удивление, восхищение, пафос |
| 25 | Ohé | interpellation | Эй! – окрик, обращение |
| 26 | Ouille! ou Ouïe | douleur physique | Ой! – выражение физической боли. |
| 27 | Ô! | pour invoquer: ô ciel! ô mon Dieu! | О! – в выражениях «О, небеса!»; «О, боже!» |
| 28 | Ouf! | soulagement | Уф! Ух! – выражение облегчения |
| 29 | Peuh! | indifférence, dédain | Подумаешь! – безразличие, пренебрежение |
| 30 | Pff(t), Pfut! | indifférence, mépris | Подумаешь! Наплевать! – выражение безразличия, презрения |
| 31 | Pouah! | dégoût | Тьфу! Фу! – разочарование |
| 32 | Psitt! Pst! | pour appeler, attirer l'attention | Эй! – привлечение внимания |
| 33 | Youp! | pour encourager un mouvement | Гоп! – подтолкнуть сделать какое-либо движение |
| 34 | Youpi! | joie | Ура! Здорово! – радость |
| 35 | Zou! | pour encourager un mouvement vif | Живо! Давай-давай! – призыв сделать что-либо |
| 36 | Zut! | mécontentement, déplaisir | Черт! – недовольство |
