Прослушать на французском - Je te donne ces vers |
На французском |
На русском |
---|---|
Je te donne ces vers afin que si mon nom Aborde heureusement aux époques lointaines, Et fait rêver un soir les cervelles humaines, Vaisseau favorisé par un grand aquilon, |
Тебе мои стихи! Когда поэта имя, Как легкая ладья, что гонит Аквилон[49], Причалит к берегам неведомых времен И мозг людей зажжет виденьями своими — |
Ta mémoire, pareille aux fables incertaines, Fatigue le lecteur ainsi qu'un tympanon, Et par un fraternel et mystique chaînon Reste comme pendue à mes rimes hautaines; |
Пусть память о тебе назойливо гремит, Пусть мучит, как тимпан[50], чарует, как преданье, Сплетется с рифмами в мистическом слиянье, Как только с петлей труп бывает братски слит! |
Être maudit à qui, de l'abîme profond Jusqu'au plus haut du ciel, rien, hors moi, ne répond! — Ô toi qui, comme une ombre à la trace éphémère, |
Ты, бездной адскою, ты, небом проклятая, В одной моей душе нашла себе ответ! Ты тень мгновенная, чей контур гаснет, тая. |
Foules d'un pied léger et d'un regard serein Les stupides mortels qui t'ont jugée amère, Statue aux yeux de jais, grand ange au front d'airain! |
Глумясь над смертными, ты попираешь свет И взором яшмовым и легкою стопою, Гигантским ангелом воздвигшись над толпою! |
48. Этот сонет завершает цикл, обращенный к Жанне Дюваль.
49 Аквилон — резкий и холодный северный ветер.
50 Тимпан — древний ударный инструмент, похожий на небольшие литавры.