William Shakespeare

Шекспировский сонет 114

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 114

Sonnet 114 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Or whether doth my mind, being crown'd with you,

Drink up the monarch's plague, this flattery?

Or whether shall I say, mine eye saith true,

And that your love taught it this alchemy,

Неужто я, приняв любви венец,

Как все монархи, лестью упоен?

Одно из двух: мои глаз - лукавый льстец.

Иль волшебству тобой он обучен.

To make of monsters and things indigest

Such cherubins as your sweet self resemble,

Creating every bad a perfect best,

As fast as objects to his beams assemble?

Из чудищ и бесформенных вещей

Он херувимов светлых создает.

Всему, что входит в круг его лучей,

С твоим лицом он сходство придает.

O,'tis the first; 'tis flattery in my seeing,

And my great mind most kingly drinks it up:

Mine eye well knows what with his gust is 'greeing,

And to his palate doth prepare the cup:

Вернее первая догадка: лесть.

Известно глазу все, что я люблю,

И он умеет чашу преподнесть,

Чтобы пришлась по вкусу королю.

If it be poison'd, 'tis the lesser sin

That mine eye loves it and doth first begin.

Пусть это яд, - мой глаз искупит грех:

Он пробует отраву раньше всех!

Перевод С.Я. Маршака
Прочитано 2397 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 113 Шекспировский сонет 115 »