William Shakespeare

Шекспировский сонет 83

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 83

Sonnet 83 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

I never saw that you did painting need

And therefore to your fair no painting set;

I found, or thought I found, you did exceed

The barren tender of a poet's debt;

Я думал, что у красоты твоей

В поддельных красках надобности нет.

Я думал: ты прекрасней и милей

Всего, что может высказать поэт.

And therefore have I slept in your report,

That you yourself being extant well might show

How far a modern quill doth come too short,

Speaking of worth, what worth in you doth grow.

Вот почему молчания печать

На скромные уста мои легла, -

Чтобы свое величье доказать

Без украшений красота могла.

This silence for my sin you did impute,

Which shall be most my glory, being dumb;

For I impair not beauty being mute,

When others would give life and bring a tomb.

Но ты считаешь дерзостным грехом

Моей влюбленной музы немоту.

Меж тем другие немощным стихом

Бессмертную хоронят красоту.

There lives more life in one of your fair eyes

Than both your poets can in praise devise.

То, что во взоре светится твоем,

Твои певцы не выразят вдвоем.

Перевод С.Маршака
Прочитано 1855 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 82 Шекспировский сонет 84 »