William Shakespeare

Шекспировский сонет 81

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 81

Sonnet 81 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Or I shall live your epitaph to make,

Or you survive when I in earth am rotten;

From hence your memory death cannot take,

Although in me each part will be forgotten.

Тебе ль меня придется хоронить

Иль мне тебя, - не знаю, друг мой милый.

Но пусть судьбы твоей прервется нить,

Твой образ не исчезнет за могилой.

Your name from hence immortal life shall have,

Though I, once gone, to all the world must die:

The earth can yield me but a common grave,

When you entombed in men's eyes shall lie.

Ты сохранишь и жизнь и красоту,

А от меня ничто не сохранится.

На кладбище покой я обрету,

А твой приют - открытая гробница.

Your monument shall be my gentle verse,

Which eyes not yet created shall o'er-read,

And tongues to be your being shall rehearse

When all the breathers of this world are dead;

Твой памятник - восторженный мой стих.

Кто не рожден еще, его услышит.

И мир повторит повесть дней твоих,

Когда умрут все те, кто ныне дышит.

You still shall live-such virtue hath my pen-

Where breath most breathes, even in the mouths of men.

Ты будешь жить, земной покинув прах,

Там, где живет дыханье, - на устах!

Перевод С.Маршака
Прочитано 2114 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 80 Шекспировский сонет 82 »