William Shakespeare

Шекспировский сонет 64

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 64

Sonnet 64 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Мы видели, как времени рука

Срывает все, во что рядится время,

Как сносят башню гордую века

И рушит медь тысячелетии бремя,

When I have seen by Time's fell hand defaced

The rich proud cost of outworn buried age;

When sometime lofty towers I see down-razed

And brass eternal slave to mortal rage;

When I have seen the hungry ocean gain

Advantage on the kingdom of the shore,

And the firm soil win of the watery main,

Increasing store with loss and loss with store;

Как пядь за пядью у прибрежных стран

Захватывает землю зыбь морская,

Меж тем как суша грабит океан,

Расход приходом мощным покрывая,

When I have seen such interchange of state,

Or state itself confounded to decay;

Ruin hath taught me thus to ruminate,

That Time will come and take my love away.

Как пробегает дней круговорот

И королевства близятся к распаду...

Все говорит о том, что час пробьет -

И время унесет мою отраду.

This thought is as a death, which cannot choose

But weep to have that which it fears to lose.

А это - смерть!.. Печален мой удел.

Каким я хрупким счастьем овладел!

Перевод С.Маршака
Прочитано 2224 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 63 Шекспировский сонет 65 »