William Shakespeare

Шекспировский сонет 60

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 60

Sonnet 60 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Like as the waves make towards the pebbled shore,

So do our minutes hasten to their end;

Each changing place with that which goes before,

In sequent toil all forwards do contend.

Как движется к земле морской прибой,

Так и ряды бессчетные минут,

Сменяя предыдущие собой,

Поочередно к вечности бегут.

Nativity, once in the main of light,

Crawls to maturity, wherewith being crown'd,

Crooked elipses 'gainst his glory fight,

And Time that gave doth now his gift confound.

Младенчества новорожденный серп

Стремится к зрелости и наконец,

Кривых затмений испытав ущерб,

Сдает в борьбе свой золотой венец.

Time doth transfix the flourish set on youth

And delves the parallels in beauty's brow,

Feeds on the rarities of nature's truth,

And nothing stands but for his scythe to mow:

Резец годов у жизни на челе

За полосой проводит полосу.

Все лучшее, что дышит на земле,

Ложится под разящую косу.

And yet to times in hope my verse shall stand,

Praising thy worth, despite his cruel hand.

Но время не сметет моей строки,

Где ты пребудешь смерти вопреки!

Прочитано 2170 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 59 Шекспировский сонет 61 »