William Blake

I rose up at the dawn of day... - Когда рассвет прогнал мой сон…

Оцените материал
(0 голосов)
I rose up at the dawn of day... - Когда рассвет прогнал мой сон…

Стихотворение на английском - I rose up at the dawn of day... - Когда рассвет прогнал мой сон…

(by William Blake)

Songs and Ballads - Песни и баллады [1787-1818]

На английском

На русском

I rose up at the dawn of day

Get thee away get thee away

Prayst thou for Riches away away

This is the Throne of Mammon grey

Когда рассвет прогнал мой сон

Раздался крик: «А ну-ка, вон!

Вон, вон пошёл-ка ты от трона –

Здесь храм Великого Мамона!»

Said I this sure is very odd

I took it to be the Throne of God

For every Thing besides I have

It is only for Riches that I can crave

«Ужель и вправду здесь Мамон?

А я-то думал – Божий трон!

Всё, что мне надо – я имею,

Добыть лишь денег не умею –

I have Mental Joy & Mental Health

And Mental Friends & Mental wealth

Ive a Wife I love & that loves me

Ive all But Riches Bodily

Богат здоровьем я, умом,

Есть у меня жена и дом,

Друзей немалое собратство,

Но нет лишь одного – богатства!

I am in Gods presence night & day

And he never turns his face away

The accuser of sins by my side does stand

And he holds my money bag in his hand

Я перед Богом ночь и день,

И Он со мной – лишь глаз воздень;

И Бес меня не оставляет –

Всё кошелёк мой проверяет.

For my worldly things God makes him pay

And hed pay for more if to him I would pray

And so you may do the worst you can do

Be assurd Mr Devil I wont pray to you

Когда б Мамону я молился,

Богатства б запросто добился,

Но будь уверен, старый чёрт,

Я нравом и моралью твёрд!

Then If for Riches I must not Pray

God knows I little of Prayers need say

So as a Church is known by its Steeple

If I pray it must be for other People

Богатств у Бога не прошу я, –

Бог знает, этим не грешу я,

Каков прелат – таков приход, –

Прошу для нищих да сирот».

He says if I do not worship him for a God

I shall eat coarser food & go worse shod

So as I dont value such things as these

You must do Mr Devil just as God please

«Молись Мамону вместо Бога,

Иль будет жизнь твоя убога!»

«Нет, врёшь Лукавый, никогда!

Быть бедным – это не беда!»

Автор перевода Д. Смирнов-Садовский
Прочитано 1161 раз