На английском |
На русском |
---|---|
I'm happiest when most away I can bear my soul from its home of clay On a windly night when the moon is bright And the eye can wander through worlds of light- |
Счастливей я, чем дальше прочь Дух из смертной глины уходит в ночь, На сквозной простор, где луны костёр, И в мирах сиянья блуждает взор; |
When I am not and none beside- Nor earth, nor sea, nor cloudless ski- But only spirit wandering wide Through infinite immensity. |
Где нет меня, и нет вокруг Небес, и моря, и земли, Где вольный лишь блуждает дух В неизмеримейшей дали. |