Robert Burns

No Churchman Am I - Я вам не священник

Оцените материал
(0 голосов)
No Churchman Am I - Я вам не священник

Стихотворение на английском языке - No Churchman Am I - Я вам не священник

(by Robert Burns Роберт Бернс)

На английском

На русском

No churchman am I for to rail and to write,

No statesman nor soldier to plot or to fight,

No sly man of business contriving a snare,

For a big-belly'd bottle's the whole of my care.

Я вам не священник, твердящий молитвы,

Я вам не политик, не воин для битвы,

Не строящий планы делец хитроватый,

Мои все заботы - в бутыли пузатой.

The peer I don't envy, I give him his bow;

I scorn not the peasant, though ever so low;

But a club of good fellows, like those that are here,

And a bottle like this, are my glory and care.

Нет зависти к пэру, ему мой поклон;

Презренья к крестьянину, хоть он склонен;

Друзей закадычных шальная орава,

И в этой бутыли - забота и слава.

Here passes the squire on his brother-his horse;

There centum per centum, the cit with his purse;

But see you the Crown how it waves in the air?

There a big-belly'd bottle still eases my care.

Вот скачет помещик с собратом коньком,

Процентщик дрожит над своим кошельком,

В таверне корона качнулась над дверью

К пузатой бутыли я полон доверья.

The wife of my bosom, alas! she did die;

for sweet consolation to church I did fly;

I found that old Solomon proved it fair,

That a big-belly'd bottle's a cure for all care.

Случилось супруге навеки уснуть,

Ну как после церкви ее помянуть?

Старик Соломон подсказал мне ответ:

В пузатой бутыли - лекарство от бед.

I once was persuaded a venture to make;

A letter inform'd me that all was to wreck;

But the pursy old landlord just waddl'd upstairs,

With a glorious bottle that ended my cares.

Однажды задумал затеять я дело,

Письмо известило, что я разорен,

Но старый дружок вдруг ко мне завалился,

Со славной бутылью забот я лишился.

"Life's cares they are comforts"-a maxim laid down

By the Bard, what d'ye call him, that wore the black gown;

And faith I agree with th' old prig to a hair,

For a big-belly'd bottle's a heav'n of a care.

"В заботах блаженство",- поэт возгласил, Юнг.Ночные думы.

Не помню, как звали, но в черном ходил.

И я соглашаюсь с педантом известным:

Обнявшись с бутылью с напитком небесным.

A Stanza Added In A Mason Lodge Строфа, добавленная в масонской ложе.

Then fill up a bumper and make it o'erflow,

And honours masonic prepare for to throw;

May ev'ry true Brother of the Compass and Square

Have a big-belly'd bottle when harass'd with care.

Собрались мы с полными кружками тут,

Обряды масонские пусть обождут,

И рыцари веры квадрата и круга

Пузатой бутылью излечат пусть друга.

Прочитано 2709 раз

Другие материалы в этой категории: « Sandy and Jockie - Сэнди и Джон A Ballad - Баллада »