На английском |
На русском |
---|---|
Snow-drop of dogs, which ear of brownest dye, Like the last orphan leaf of naked tree Which shudders in bleak autumn; though by thee, Of hearing careless and untutored eye, |
Подснежник мой ! Коричневое ухо - дрожащий лист, последний на сучке. Наивность у тебя - в любом зрачке, и ты совсем не напрягаешь слуха, |
Not understood articulate speech of men, Nor marked artificial mind of books, - The mortal"s voice eternized by the pen, - Yet hast thou thought and language all unknown |
не сильный в человечьем языке. Пусть люди мыслят дельно и глубоко. - Всё копят речи впрок с пером в руке. - Собачий ум и лай для них темны, |
To Babel"s scholars; oft intensest looks, Long scrutiny o"er some dark-veined stone Dost thou bestow, learning dead mysteries Of the world"s birth-day, oft in eager tone With quick-tailed fellows bandiest prompt replies, Solicitudes canine, four-footed amities. |
не разберётся Вавилонский дока. Ты вперился глазами в валуны в надежде вызнать древние секреты рожденья света. Страстности полны твоих друзей хвостатые советы и их четвероногие приветы |