На английском |
На русском |
---|---|
You thought all the fairies dead, you say, Gone from this beautiful world so gay; Lying asleep on a lost moonbeam, Or carried away by a sparkling stream. |
Как глупо думать, что навсегда исчезли феи, Ушли совсем не попрощавшись они. А, может, растворились в лунном свете? Или превратились в сияющие огни? |
How silly to think the fairies die! They are always somewhere dancing by, Gliding here and whirling there, Swiftly moving on little feet bare. |
Как глупо думать, что нет от них следа! Ты присмотрись, танцуют и кружатся эти существа. Видишь, вот здесь примятая трава? Наверняка, сюда ступала их нога. |
They float along on the gentle breeze, That softly stirs the whispering trees; They wander dreamily to and fro, Past where the woodland waters flow. |
Смотри скорей, они качаются на слабом ветерке, Который ласково приветствует деревья. Потом летят к забытой маленькой реке, Желая вместе с ней найти веселья. |
The willow trees by the lonely creek, The tall grey gums on the mountain peak, Welcome them all as they dance along, Tripping it lightly to Bellbird's song. |
Там, где притаились ивы у ручья И сомкнули эвкалипты спины, Увидишь, что под трели соловья Танцуют феи и их крылатые кузины. |
When told of fairies, don't shake your head, And say that you know they all are dead; For although the years glide swiftly by, The sweet little fairies never die. |
Но не качай своей прелестной головой, Когда тебя о феях спросят. Они народец до сих пор живой, Но знания о них века стремительно уносят. |