На английском |
На русском |
---|---|
There is a word Which bears a sword can pierce an armed man. |
Есть слово - острое, как меч, И по плечу ему броню рассечь. Можно швырнуть его колючими слогами, |
It hurls its barbed syllables, -- At once is mute again. But where it fell The saved will tell On patriotic day, Some epauletted brother Gave his breath away. |
Словно ударить батогами. Иль молча рану нанести словами-беглецами. Словами можно славу воскурить, Для славных дел воспламенить, Иль просто голову вскружить, Отбрить, взбесить, благословить. С последним словом на устах |
Wherever runs the breathless sun, Wherever roams the day, There is its victory! Behold the keenest marksman! Time's sublimest target Is a soul "forgot"! |
На поле брани гибнет наш собрат. И все, чем мир богат, В чем солнца луч таится – Все в слове отразится. Словами ворожат, грешат, Слова над нами свой диктат вершат. Над нашей памятью висит домкрат: Цель Времени – слова отнять, Стереть, забыть и растерять. |