Emily Elizabeth Dickinson

Стих 28 - So has a Daisy vanished - Так в полях васильки

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском языке - 28 - So has a Daisy vanished

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

So has a Daisy vanished

From the fields today –

So tiptoed many a slipper

To Paradise away –

Так в полях васильки,

Поникшие на стерни.

Так в рай спешат башмачки,

Неслышно бегут все дни.

Oozed so in crimson bubbles

Day's departing tide –

Blooming – tripping – flowing

Are ye then with God?

Так в пузырях багровых

Пенится дня поток.

Отцветшее и минувшее,

С тобою ли Бог?

Прочитано 2124 раз