Emily Elizabeth Dickinson

Стих 104 - Where I have lost - Я тихо наступала там

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском языке - 104 - Where I have lost, I softer tread

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

Where I have lost, I softer tread —

I sow sweet flower from garden bed —

I pause above that vanished head

And mourn.

Я тихо наступала там,

где потеряла -

И хризантемы разбросала

у них над головой

Whom I have lost, I pious guard

From accent harsh, or ruthless word —

Feeling as if their pillow heard,

Though stone!

Я потеряла - и от грубых слов

спасала

Сон тех, кто спал

под каменной плитой

When I have lost, you'll know by this —

A Bonnet black — A dusk surplice —

A little tremor in my voice Like this!

Я потеряла – но скорбеть не стала

И только дрожью отличался

голос мой

Why, I have lost, the people know

Who dressed in flocks of purest snow

Went home a century ago Next Bliss!

Я потеряла - снегом заметало

Следы тех, кто

ушел к себе домой -

Прочитано 1824 раз