Christina Georgina Rossetti

Up-Hill - Путь в гору

Оцените материал
(0 голосов)
Up-Hill - Путь в гору

Стихотворение на английском языке - Up-Hill - Путь в гору

(by Christina Rossetti)

Прослушать на английском - Up-Hill

На английском

На русском

Does the road wind up-hill all the way?

Yes, to the very end.

Will the day's journey take the whole long day?

From morn to night, my friend.

Дорога вьётся ввысь на всём пути?

Да, вся за кругом круг.

Смогу ли за день я туда дойти?

Весь день и ночь, мой друг.

But is there for the night a resting-place?

A roof for when the slow dark hours begin.

May not the darkness hide it from my face?

You cannot miss that inn.

А есть ли место отдыха там ночью?

Под небом, коль стемнеет всё вокруг.

Во тьме увижу я его воочью?

Услышишь чей-то звук.

Shall I meet other wayfarers at night?

Those who have gone before.

Then must I knock, or call when just in sight?

They will not keep you standing at that door.

А встречу ли я путников в ночи?

Лишь тех, что до тебя ушли.

Окликнуть, или попросить ключи?

Они не слышат там – вдали.

Shall I find comfort, travel-sore and weak?

Of labour you shall find the sum.

Will there be beds for me and all who seek?

Yea, beds for all who come

Там обрету покой, придя больным?

Итоги труд твой подведёт.

Найдётся место мне и остальным?

Да, всем кто добредёт.

Автор перевода В. Савин
Прочитано 1875 раз