| 1 |
A pleasant surprise |
приятный сюрприз |
| 2 |
According to |
в соответствие с |
| 3 |
Add some data about |
сообщите дополнительную информацию о |
| 4 |
As a result of |
как результат |
| 5 |
As far as |
насколько |
| 6 |
As follows |
следующие |
| 7 |
As soon as possible |
как можно скорее |
| 8 |
As you may know |
как вы, наверно, знаете |
| 9 |
At the present time |
в настоящее время |
| 10 |
At your convenience |
как вам удобно |
| 11 |
Despite the fact that |
несмотря на тот факт что |
| 12 |
Etc. |
и так далее |
| 13 |
Except for |
за исключением |
| 14 |
For example |
например |
| 15 |
I am afraid that |
боюсь, что |
| 16 |
I am attaching some information about |
прилагаю некоторую информацию о |
| 17 |
I am just writing a few lines to introduce |
пишу эти несколько слов, чтобы представить |
| 18 |
I hope |
надеюсь |
| 19 |
I must apologize that |
должен извиниться за то что |
| 20 |
I regret to inform you that |
с сожалением сообщаю вам, что |
| 21 |
I sincerely regret that |
искренне сожалею, что |
| 22 |
I will be in touch as soon as |
я свяжусь с вами как только |
| 23 |
I will keep you informed |
я буду держать вас в курсе |
| 24 |
In accordance with |
в соответствии с |
| 25 |
In addition to |
в дополнение к |
| 26 |
In case of necessity |
в случае необходимости |
| 27 |
In general |
в общем |
| 28 |
In no case |
ни в коем случае |
| 29 |
In order to |
для того чтобы |
| 30 |
In view of the above said |
ввиду выше-сказанного |
| 31 |
In gives me a great pleasure to introduce |
я с большим удовольствием представляю |
| 32 |
It is to be noted |
необходимо заметить. (Необходимо иметь в виду.) |
| 33 |
Let me |
разрешите мне |
| 34 |
Let me inform you |
позвольте мне сообщить вам, что |
| 35 |
Mentioned above |
вышеупомянутый |
| 36 |
Not above |
не более |
| 37 |
On the ground that |
на том основании что |
| 38 |
Pay special attention to |
обратите особое внимание на |
| 39 |
Please, accept my apologies for |
пожалуйста, примите мои извинения за |
| 40 |
Please, take a note of |
пожалуйста, обратите внимание на |
| 41 |
The matter of great importance |
дело большой важности |
| 42 |
This is to inform you that |
настоящим сообщаю вам, что |
| 43 |
To a certain extent /degree |
до определенной степени |
| 44 |
To a great extent |
в значительной степени |
| 45 |
To confirm that |
подтвердить, что |
| 46 |
To draw your attention to |
привлечь ваше внимание к тому что |
| 47 |
To keep informed |
держать в курсе |
| 48 |
To let know (without delay) |
поставить в известность, дать знать (без промедления) |
| 49 |
To my great regret I must inform you that |
с сожалением должен сообщить вам, что |
| 50 |
To take into consideration, to take into account |
принимать во внимание |
| 51 |
To take the liberty of |
взять на себя смелость |
| 52 |
Unfortunately |
к сожалению |
| 53 |
We have no doubt of (that) |
у нас нет сомнений в . (том что) |
| 54 |
Without fail |
непременно |