Устойчивые выражения

Современные фразы английского языка

Оцените материал
(1 Голосовать)
Современные фразы английского языка

The Modern Phrase in English

На английскомНа русском
1 A big fish in a smaller pond первый парень на деревне
2 A bolt from the blue гром среди ясного неба
3 A child’s play проще некуда, ерунда, пустяковое дело
4 A coming man перспективный человек
5 A fine line тонкая грань
6 A load off one’s mind как гора с плеч
7 A man of the world светский, бывалый человек
8 A page-tuner роман не оторвёшься
9 A stroke of luck удача
10 Actions speak louder than words дела убедительнее слов
11 An insight into внезапное озарение
12 An opinion poll опрос общественного мнения
13 An under dog неудачник, побеждённая сторона
14 And stuff и т. д., и все такое прочее
15 At the back of one’s mind в глубине души; мысленно, про себя, подсознательно
16 Chicken tracks неразборчивый почерк
17 Day in day out изо дня в день
18 Day-to-day life повседневная жизнь
19 Easy come easy go дёшево досталось — легко потерялось
20 Easy said than done легче сказать, чем сделать
21 From day one с самого начала
22 From the very beginning с первых слов
23 Get off my back! оставь меня в покое
24 Give a fool rope enough, and he’ll hang himself дай дураку волю, он сам себя загубит
25 Go easy on him! полегче с ним!
26 He is 18 if a day ему ровно 18
27 He is 3 years junior он моложе на 3 года
28 I can’t thank you enough уж и не знаю, чем вас отблагодарить
29 I know nothing and care less ничего не знаю и знать не хочу
30 I owe you an apology я должен перед вами извиниться
31 It all fails down to все сводится к
32 It’s about time давно пора
33 Keen as mustard страстно стремящийся, полный энтузиазма
34 Level-headed спокойный, рассудительный, хладнокровный
35 Never a dull moment ни минуты покоя, некогда скучать
36 No good can come out of it ничего хорошего из этого не выйдет
37 No ill feeling! забудем об этом!, я не сержусь!
38 She is 20 odd years ей за двадцать
39 She is 5 years senior она старше на 5 лет
40 The haves and have-nots богатые и бедные, имущие и неимущие
41 The noon of life лучшее время жизни
42 The talk of the town притча во языцех
43 There is no denying it нельзя отрицать этого
44 Times out of mind испокон веку, незапамятные времена
45 To advocate for выступать в защиту
46 To answer the telephone снять трубку
47 To baby-sit поддерживать; помогать в тяжёлую минуту
48 To be hit by the economy пострадать от экономического кризиса
49 To be in element быть в своей стихии
50 To be on a footing находиться в равных условиях
51 To be out of the picture не соответствовать, дисгармонировать
52 To be there for быть готовым придти на помощь или утешить
53 To clasp hand пожимать руку
54 To climb career ladder подниматься по карьерной лестнице
55 To come full-circle вернуться на круги своя, к исходной точке
56 To cut down убедить снизить цену
57 To die away затихать, гаснуть
58 To ditch покинуть, бросить
59 To do one thing at a time не браться за все сразу, делать по очереди
60 To drop eyes опустить взгляд, потупить взор
61 To ease mind умерить свою тревогу, успокоиться
62 To embark on начинать, приступить
63 To evade taxes уклоняться от уплаты налогов
64 To fall out испортить отношения
65 To fall out with быть в плохих отношениях, поссориться
66 To feel high (low) чувствовать себя отлично (подавленным)
67 To feel ill at ease быть не в своей тарелке, чувствовать дискомфорт
68 To feel isolated быть оторванным от мира
69 To feel one’s way выяснять обстановку, наводить справки
70 To focus attention заострять внимание
71 To give a helping hand оказать помощь
72 To give a look бегло взглянуть
73 To go off one’s rocker спятить, тронуться, сойти с ума
74 To go on about распространяться о
75 To go out of one’s way всячески стараться, приложить все усилия
76 To go to pieces трещать по всем швам, выйти из строя
77 To have head in the clouds витать в облаках
78 To have plenty time to kill иметь много свободного времени
79 To have the heart to do решиться сделать
80 To issue tickets распространять билеты
81 To keep out of the reach of children беречь от детей
82 To know like a book знать как свои пять пальцев
83 To label прикреплять ярлык, этикетку, навешивать бирку
84 To let down обмануть ожидания
85 To lodge a complaint обжаловать, обратиться с жалобой
86 To make a mountain of a molehill делать из мухи слона
87 To make the most извлечь максимальную выгоду
88 To make things hum развить бурную деятельность
89 To make up for компенсировать, навёрстывать, восполнять
90 To make-up помириться
91 To miss out on не быть участником
92 To miss the boat упустить шанс, приходить к шапочному разбору
93 To open up one’s feelings раскрыть свои чувства
94 To pass the buck переводить стрелки, перекладывать ответственность
95 To pay tribute to воздать должное, отдать дань уважения
96 To pull leg морочить голову, подшучивать, дурачить
97 To read a book from cover to cover прочесть книгу от корки до корки
98 To remove mountains гору сдвинуть, делать чудеса
99 To save till the last moment не оставлять на последний момент
100 To split up расставаться, разрывать отношения
101 To stick neck out рисков, ставить себя под удар, лезть на рожон
102 To strike-off лишать права практиковать
103 To sum up проанализировать и оценить
104 To take a French leave уйти по-английски
105 To take a pill принять таблетку
106 To take ease успокоиться, наслаждаться досугом, отдыхать
107 To trip over споткнуться, навернуться
108 To turn in лечь спать, идти на боковую (отойти ко сну)
109 To turn one’s attention переключить внимание
110 To work like hell работать с остервенением
111 Up-to-the-minute по последней моде
112 What goes around, comes around все повторяется; что посеешь, то и пожнёшь
113 Where do I come in? при чем тут я?, что мне до этого?
114 With the naked eye невооружённым глазом
115 You name it всего не перечислить, и тому подобное
Прочитано 4539 раз

Добавить комментарий