| 1 |
All whom it may concern... |
Всем, кого это может касаться... |
| 2 |
Apologies for the delay |
Извинения за задержку |
| 3 |
Due to the fact that... |
Благодаря тому, что... |
| 4 |
Further to our letter of the 11th of January... |
В дополнение к нашему письму от 11-го января... |
| 5 |
I have been informed that... |
Мне сообщили, что... |
| 6 |
I regret to inform you... |
К сожалению, должен сообщить Вам... |
| 7 |
I regret to inform you... |
К сожалению, должен сообщить Вам... |
| 8 |
In answer to your letter of the 25th of May... |
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... |
| 9 |
In conformity with your instruction we ... |
В соответствии с Вашими указаниями, мы... |
| 10 |
In reply to your letter of the 25th of May... |
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... |
| 11 |
In response to your cable... |
В ответ на Вашу телеграмму... |
| 12 |
In response to your telex... |
В ответ на Ваш телекс... |
| 13 |
Kindly note that... |
Заметьте, пожалуйста, что... |
| 14 |
Please inform us about... |
Просим сообщить нам о... |
| 15 |
Please note that... |
Просим заметить, что... |
| 16 |
Please take notice that... |
Просим заметить, что... |
| 17 |
Regarding your letter of... |
Относительно Вашего письма от... |
| 18 |
Sorry for the delay with the answer |
Извиняемся за задержку с ответом |
| 19 |
Thank you for your letter |
Благодарю Вас за Ваше письмо |
| 20 |
Thanks for your quick reply |
Спасибо за Ваш быстрый ответ |
| 21 |
We acknowledge the receipt of... |
Мы подтверждаем получение... |
| 22 |
We are forced to inform you... |
Мы вынуждены сообщить Вам... |
| 23 |
We are surprised to learn that... |
Мы с удивлением узнали, что |
| 24 |
We are writing to inform you... |
В этом письме мы хотим сообщить Вам... |
| 25 |
We confirm that... |
Мы подтверждаем, что... |
| 26 |
We draw your attention to the fact... |
Мы обращаем Ваше внимание на тот факт... |
| 27 |
We have learnt with regret about... |
Мы с сожалением узнали о... |
| 28 |
We have learnt with regret of... |
Мы с сожалением узнали о... |
| 29 |
We have received your letter of... |
Мы получили Ваше письмо от... |
| 30 |
We regret to hear about... |
Мы с сожалением слышим о... |
| 31 |
We regret to hear of... |
Мы с сожалением слышим о... |
| 32 |
We thank you for your inquiry of the 10th of July |
Благодарим Вас за Ваш запрос от от 10-го июля |
| 33 |
We thank you for your letter of the 10th of July |
Благодарим Вас за Ваше письмо от от 10-го июля |
| 34 |
We wish to draw your attention to the following |
Мы должны обратить Ваше внимание на на следующее |
| 35 |
Will you please notice that... |
Просим Вас заметить, что... |