William Shakespeare

Шекспировский Сонет 13

Оцените материал
(2 голосов)
Шекспировский Сонет 13

Sonnet 13 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

O, that you were yourself! but, love, you are

No longer yours than you yourself here live:

Against this coming end you should prepare,

And your sweet semblance to some other give.

Не изменяйся, будь самим собой.

Ты можешь быть собой, пока живешь.

Когда же смерть разрушит образ твой,

Пусть будет кто-то на тебя похож.

So should that beauty which you hold in lease

Find no determination: then you were

Yourself again after yourself's decease,

When your sweet issue your sweet form should bear.

Тебе природой красота дана

На очень краткий срок, и потому

Пускай по праву перейдет она

К наследнику прямому твоему.

Who lets so fair a house fall to decay,

Which husbandry in honour might uphold

Against the stormy gusts of winter's day

And barren rage of death's eternal cold?

В заботливых руках прекрасный дом

Не дрогнет перед натиском зимы,

И никогда не воцарится в нем

Дыханье смерти, холода и тьмы.

O, none but unthrifts! Dear my love, you know

You had a father: let your son say so.

О, пусть, когда настанет твой конец,

Звучат слова: "Был у меня отец!"

Перевод С.Я. Маршака
Прочитано 3558 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский Сонет 12 Шекспировский сонет 14 »