William Butler Yeats

Aedh Wishes for the Cloths of Heaven - Будь у меня в руках небесной...

Оцените материал
(0 голосов)
Aedh Wishes for the Cloths of Heaven - Будь у меня в руках небесной...

Стихотворение на английском - Aedh Wishes for the Cloths of Heaven - Будь у меня в руках небесной глади ткань

(by William Butler Yeats)

from the book The Wind Among the Reeds 1899

На английском

На русском

Had I the heavens’ embroidered cloths

Enwrought with golden and silver light,

The blue and the dim and the dark cloths

Of night and light and the half light,

I would spread the cloths under your feet:

But I, being poor, have only my dreams;

I have spread my dreams under your feet;

Tread softly because you tread on my dreams.

Будь у меня в руках небесной глади ткань,

Переплетенная луны и солнца светом,

Лазури, сумрака и мглы туманной ткань,

С узором, вышитым игрою полусвета,

Я разостлал ее бы пóд ноги тебе

Но у меня нет ничего, лишь грезы.

Я устилаю ими мягко путь тебе,

Иди легко, ведь под тобою – грезы…

Прочитано 90 раз

Добавить комментарий