На английском |
На русском |
---|---|
Had I the heavens’ embroidered cloths Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams. |
Будь у меня в руках небесной глади ткань, Переплетенная луны и солнца светом, Лазури, сумрака и мглы туманной ткань, С узором, вышитым игрою полусвета, Я разостлал ее бы пóд ноги тебе Но у меня нет ничего, лишь грезы. Я устилаю ими мягко путь тебе, Иди легко, ведь под тобою – грезы… |