На английском |
На русском |
---|---|
Speech after long silence; it is right All other lovers being estranged or dead, Unfriendly lamplight hid under its shade, The curtains drawn upon unfriendly night, |
Речь вслед молчанью долгому – в цене. Любовники – кто мёртв, кто далеко. Враждебен лампы свет под колпаком, За шторами враждебна ночь в окне. |
That we descant and yet again descant Upon the supreme theme of Art and Song: Bodily decrepitude is wisdom; young We loved each other and were ignorant. |
Искусству дифирамбы мы поём, В бессилье нашем – мудрости запас… А в юности любили мы и нас, Беспечны так в невежестве своём. |