William Butler Yeats

Second Coming - Второе Пришествие

Оцените материал
(1 Голосовать)
Second Coming - Второе Пришествие

Стихотворение на английском языке - Second Coming - Второе Пришествие

(by William Butler Yeats)

На английском

На русском

Turning and turning in the widening gyre

The falcon cannot hear the falconer;

Things fall apart; the centre cannot hold;

Mere anarchy is loosed upon the world,

The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere

The ceremony of innocence is drowned;

The best lack all conviction, while the worst

Are full of passionate intensity.

Все шире круг сокола над охотником;

Все разваливается;

центр разваливается;

Анархия ширится над миром;

Прилив с оттенком крови поднимается,

Невинность тонет, задыхается;

Достойные теряют веру, наихудшие

Полны дьявольской решимости.

Surely some revelation is at hand;

Surely the Second Coming is at hand.

The Second Coming! Hardly are those words out

When a vast image out of Spiritus Mundi

Troubles my sight: a waste of desert sand;

A shape with lion body and the head of a man,

A gaze blank and pitiless as the sun,

Is moving its slow thighs, while all about it

Wind shadows of the indignant desert birds.

Ясно, что близится Откровение;

Ясно, что Второе Пришествие

Не за горами. Второе Пришествие!

Еще плохо различимы эти слова,

Но Spiritus Mundi уже встревожен:

Где-то в песках пустыни cущество

С телом человека и головой льва

Безжалостно смотрит на солнце и

Медленно поднимает лапы;

The darkness drops again but now I know

That twenty centuries of stony sleep

Were vexed to nightmare by a rocking cradle,

And what rough beast, its hour come round at last,

Slouches towards Bethlehem to be born?

Тени падают на растревоженных птиц;

На землю спускается тьма. И я начинаю понимать:

Двадцать столетий мертвого сна переходят

в Кошмар. И что это за чудовище,

Ползущее в Вифлеем, чтобы переродиться?

The Second Coming was written in 1919 in the aftermath of the first World War. The above version of the poem is as it was published in the edition of Michael Robartes and the Dancer dated 1920.

Автор перевода В. Постников

Прочитано 4535 раз