На английском |
На русском |
---|---|
Children of the future Age, Reading this indignant page; Know that in a former time, Love! sweet Love! was thought a crime. |
"С гневом, Будущего дети, Прочитайте строки эти, Где поведано стихом, Как Любовь сочли Грехом!" |
In the Age of Gold, Free from winters cold: Youth and maiden bright, To the holy light, Naked in the sunny beams delight. |
В древней той стране Нет конца весне - Там и жили Двое Жизнию святою, Не смущаясь вовсе наготою. |
Once a youthful pair Fili'd with softest care: Met in garden bright, Where the holy light, Had just removd the curtains of the night. |
Как-то раз Они Вышли в Сад одни - И сердца забились, Светом озарились, Ибо тьмы завесы приоткрылись. |
There in rising day, On the grass they play: Parents were afar: Strangers came not near: And the maiden soon forgot her fear. |
И Обоих пыл На траву склонил - В этот час рассвета Все дремали где-то, И Она не вспомнила Запрета! |
Tired with kisses sweet They agree to meet, When the silent sleep Waves o'er heavens deep; And the weary tired wanderers weep. |
И познав Любовь, Сговорились вновь Выйти на свиданье В час, когда в молчанье На закате слышится рыданье. |
To her father white Game the maiden bright: But his loving look, Like the holy book, All her tender limbs with terror shook. |
Пред Отцом Она Радости полна - Но, пронзая взглядом, Он грозит ей Адом, Словно Он в Саду был с нею рядом! |
Ona! pale and weak! To thy father speak: O the trembling fear! O the dismal care! That shakes the blossoms of my hoary hair. |
"Уна! Ты молчишь! Отчего дрожишь? О! С какой Виною Встала предо Мною?! Ты Меня покрыла сединою!" |