Fyodor Tyutchev

You were the best leaf - На древе человечества высоком

Оцените материал
(0 голосов)
You were the best leaf - На древе человечества высоком

Стихотворение на английском языке - You were the best leaf - На древе человечества высоком...

(by Fyodor Ivanovich Tyutchev)

На английском

На русском

You were the best leaf

on humanity’s high tree,

nourished by its purest sap,

grown in the sun’s purest rays!

На древе человечества высоком

Ты лучшим был его листом,

Воспитанный его чистейшим соком,

Развит чистейшим солнечным лучом!

More harmonious than all

you shook with its great soul,

prophetically talking with storms,

happily playing with breezes!

С его великою душою

Созвучней всех, на нем ты трепетал!

Пророчески беседовал с грозою

Иль весело с зефирами играл!

Not a late wind, not late summer rain

tore you from your native branch.

Fairer than many, outliving so many,

you simply fell, like a leaf from a garland.

Не поздний вихрь, не бурный ливень летний

Тебя сорвал с родимого сучка:

Был многих краше, многих долголетней

И сам собою пал – как из венка!

Прочитано 2411 раз