| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | Сan I take your number? | Могу я узнать ваш номер? |
| 2 | Сould I take your name and number, please? | Могу я узнать ваше имя и номер, пожалуйста? |
| 3 | What's your number? | Какой у вас номер? |
| 4 | What is your phone number? | Какой у Вас номер телефона? |
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | Can you speak a little slower please? My English isn't very strong. | Говорите, пожалуйста, помедленнее. Я не очень хорошо говорю по-английски. |
| 2 | Could you please repeat that more slowly? | Повторите, пожалуйста, это помедленнее. |
| 3 | Could you please repeat that? | Повторите это ещё раз, пожалуйста? Не могли бы вы это повторить? |
| 4 | Could you say that again, please? | Повторите, пожалуйста, еще раз. |
| 5 | Could you speak more slowly? | Могли бы вы говорить помедленнее? |
| 6 | Sorry, I didn’t quite catch that | Извините, я не совсем понял |
| 7 | Sorry, I didn’t quite understand that | Извините, я не совсем понял |
| 8 | Sorry, I didn’t quite understand what you said about … | Извините, я не совсем понял что вы сказали о … |
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | Could you ask him to call me? | Вы можете попросить его позвонить мне? |
| 2 | Do you have a telephone directory? | У вас есть телефонный справочник? |
| 3 | Do you know what extension he's on? | Вы знаете на какой он линии? |
| 4 | Hold the line, please | Оставайтесь на линии, пожалуйста |
| 5 | How do I get an outside line? | Как выйти на внешнюю линию? |
| 6 | How do you spell that? | Произнесите как это пишется, пожалуйста |
| 7 | How does one use this phone? | Как пользоваться этим телефоном? |
| 8 | I have to give a phone call. | Мне нужно позвонить. |
| 9 | I'II call back later | Я позвоню позже |
| 10 | I'll put her / him on | Соединяю с ней / ним |
| 11 | I'm sorry, he's ... | Извините, он ... |
| 12 | In a meeting | На встрече |
| 13 | Is it convenient to talk at the moment? | вам удобно сейчас разговаривать? |
| 14 | It's about 6 dollars for a three minute call. | Это Вам будет стоить около 6 долларов за трехминутный разговор. |
| 15 | Not available at the moment | Сейчас занят |
| 16 | Not in at the moment | Отсутствует |
| 17 | On another call | Говорит по другому телефону |
| 18 | One moment, please | Один момент, пожалуйста |
| 19 | Phone box | Телефонная будка |
| 20 | Please hang up and call again | Перезвоните пожалуйста |
| 21 | Please, may I use your phone? | Я могу воспользоваться Вашим телефоном? |
| 22 | Please, may I use your telephone directory? | Можно воспользоваться Вашим телефонным справочником? |
| 23 | Sorry, wrong number. | Извините, неправильно набранный номер. |
| 24 | Thanks for calling | Спасибо, что позвонили |
| 25 | What company are you calling from? | Из какой компании вы звоните? |
| 26 | What's the minimum charge for calls to Ukraine, please? | Скажите, пожалуйста, каков минимальнгый тариф за звонок в Украину? |
| 27 | Would you like to leave a message? | Вы хотите оставить сообщение? |
| 28 | Yes, sir. Hold on, please. | Да, одну минутку. |
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| Представление | ||
| 1 | Hello, this is Nick. / Hello, My name is Nick Black (more formal). | Алё, это Ник. / Алё, мое имя – Ник Блэк (более официально). |
| 2 | Hello, this is Richard calling for Stephen. | Алло, это Ричард. |
| 3 | Hey Andrew. It's Paul. Call me! | (Разговорная форма.) Привет Эндрю. Это Пол. Позвони мне! |
| Время и причина звонка | ||
| 1 | It’s ten in the morning. I’m phoning (calling, ringing) to find out if … / to let you know that … / to tell you that … | Сейчас десять утра. Я звоню, чтобы выяснить …/ сообщить тебе, что … / сказать тебе, что … |
| Просьба | ||
| 1 | Could you call (ring, telephone) me back? | Могли бы вы перезвонить мне? |
| Оставить свой номер | ||
| 1 | My number is …/ You can reach me at …/ Call me at … | Мой номер… |
| Прощание | ||
| 1 | I’ll talk to you later, bye. | Я перезвоню вам позже, до свидания. |
| 2 | Thanks a lot, bye. | Благодарю вас, до свидания. |
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | Do you mind if we postpone it (move it back / put it back) to next week? | Не возражаете, если мы отложим это (перенесем / отложим) на следующую неделю? |
| 2 | Does Wednesday sound good (suit you / look ok)? | Вам подходит среда? |
| 3 | How about (are you free on / can you make) Thursday? | Как насчет четверга (вы свободны / вас устроит)? |
| 4 | I’m calling to fix (arrange / agree) another time | Я звоню, чтобы назначить (условиться / согласовать) другое время |
| 5 | Michel and Ana are tied up (busy / unavailable) this week. | Михаил и Анна заняты (заняты / не могут) на этой неделе. |
| 6 | That sounds fine / great / good. | Отлично. |
| 7 | The appointment is / So that’s / We can confirm Thursday at two o’clock. | Итак, мы встречаемся в четверг в 14.00. |
| 8 | We can make it (are free / are available) after lunch. | Мы можем сделать это (свободны / доступны) после обеда. |
| 9 | Which day are you thinking of (do you have in mind / do you want )? | Какой день Вы предлагаете? |
| 10 | Which would be best (convenient / OK) for you? | Какой день Вам удобен? |
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | Are there any more trains leaving this evening? | Есть ли еще поезда сегодня вечером? |
| 2 | How many trains are there tomorrow? | Сколько поездов отходит завтра? |
| 3 | How much does it cost? | Сколько это стоит? |
| 4 | I’d like to book a sleeper ticket. | Я хотел бы забронировать спальное место. |
| 5 | I’m calling for some information about trains to Atlanta. | Я хотел бы узнать о поездах на Атланту. |
| 6 | Is there an overnight train? | Есть ли ночной поезд? |
Проблемы, которые могут возникнуть по телефону
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | I can’t hear. The traffic is too loud. | Я не слышу, здесь очень шумное движение. |
| 2 | I can't get a dialling tone | Нет гудка |
| 3 | I can't get through at the moment | Я не могу дозвониться |
| 4 | I can't hear you very well | Я плохо вас слышу |
| 5 | I must have got the wrong number | Должно быть я ошибся номером |
| 6 | I'll put you back to the switchboard | Я соединю вас с коммутатором |
| 7 | I'm only getting an answering machine | Я попадаю на автоответчик |
| 8 | It’s really bad line. | Здесь плохая связь |
| 9 | I've been cut off | Меня разъединили |
| 10 | Sorry, it’s too noisy here today. | Извините, здесь сегодня очень шумно |
| 11 | sorry, you must have the wrong number | Извините, вы ошиблись номером |
| 12 | The line just went dead | Разъединилось |
| 13 | The line's engaged The line is busy | Линия занята |
| 14 | The reception is absolutely terrible from the train | В поезде ужасный прием |
| 15 | This is such a terrible line. I can’t hear a thing | Я ничего не слышу – ужасная связь |
| 16 | This line is so poor | Очень плохая линия |
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | Hello, may I speak to Mr. Brown, please? | Алло, я мог бы переговорить с мистером Брауном? |
| 2 | Hold on. | Не вешайте трубку |
| 3 | How does one use this phone? | Как пользоваться этим телефоном? |
| 4 | I have to give a phone call. | Мне нужно позвонить |
| 5 | I'II call back later | Я позвоню позже |
| 6 | It's about 6 dollars for a three minute call. | Это Вам будет стоить около 6 долларов за трехминутный разговор |
| 7 | Phone box. | Телефонная будка. |
| 8 | Please hang up and call again | Перезвоните пожалуйста |
| 9 | Please, may I use your phone? | Я могу воспользоваться Вашим телефоном? |
| 10 | Please, may I use your telephone directory? | Можно воспользоваться Вашим телефонным справочником? |
| 11 | Sorry, wrong number | Извините, неправильно набранный номер |
| 12 | The line is busy | Линия занята |
| 13 | This is ... | С Вами говорит ... |
| 14 | What is your phone number? | Какой у Вас номер телефона? |
| 15 | What's the minimum charge for calls to Ukraine, please? | Скажите, пожалуйста, каков минимальнгый тариф за звонок в Украину? |
| 16 | Who is speaking? | Кто у телефона? |
| 17 | Yes, sir. Hold on, please. | Да, одну минутку. |
