На английском |
На русском |
---|---|
Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And days of auld lang syne? |
Забыть ли старую любовь И не грустить о ней? Забыть ли старую любовь И дружбу прежних дней? |
And days of auld lang syne, my dear, And days of auld lang syne. Should auld acquaintance be forgot, And days of auld lang syne? |
За дружбу старую - До дна! За счастье прежних дней! С тобой мы выпьем, старина, За счастье прежних дней. |
We twa hae run aboot the braes And pu'd the gowans fine. We've wandered mony a weary foot, Sin' auld lang syne. |
Побольше кружки приготовь И доверху налей. Мы пьем за старую любовь, За дружбу прежних дней. |
Sin' auld lang syne, my dear, Sin' auld lang syne, We've wandered mony a weary foot, Sin' auld ang syne. |
За дружбу старую - До дна! За счастье юных дней! По кружке старого вина - За счастье юных дней. |
We twa hae sported i' the burn, From morning sun till dine, But seas between us braid hae roared Sin' auld lang syne. |
С тобой топтали мы вдвоем Траву родных полей, Но не один крутой подъем Мы взяли с юных дней. |
Sin' auld lang syne, my dear, Sin' auld lang syne. But seas between us braid hae roared Sin' auld lang syne. |
Переплывали мы не раз С тобой через ручей. Но море разделило нас, Товарищ юных дней... |
And ther's a hand, my trusty friend, And gie's a hand o' thine; We'll tak' a cup o' kindness yet, For auld lang syne. |
И вот с тобой сошлись мы вновь. Твоя рука - в моей Я пью за старую любовь, За дружбу прежних дней! |
For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll tak' a cup o' kindness yet, For auld lang syne. |
За дружбу старую - До дна! За счастье прежних дней! С тобой мы выпьем, старина, За счастье прежних дней. |