На английском |
На русском |
---|---|
I will arise and go now, and go to Innisfree, And a small cabin build there, of clay and wattles made Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee, And live alone in the bee-loud glade. |
Я встану с места и помчусь на остров Иннисфри, Из веток, глины и лозы хибарку смастерю: Средь гряд бобовых девяти и с ульем для пчелы, Один я стану проживать в таком раю. |
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow, And evening full of the linnet's wings. |
Мне очень нужен этот мир, в котором есть покой, Где стелется с утра туман, кузнечик в нём поёт; Где ночью ясный свет луны, а днём – лиловый зной, И коноплянок рой крылами бьёт. |
I will arise and go now, for always night and day I hear lake water lapping with low sounds by the shore; While I stand on the roadway, or on the pavements grey, I hear it in the deep heart's core. |
Я встану с места и пойду вперёд сквозь день и ночь, Услышу плеск о берега озёрных чистых вод; Пока стараюсь путь свой я далёкий превозмочь, Мне дорог сердца стук и мыслей ход. |