Thomas Hardy

A Wet August - Дождливый август

Оцените материал
(0 голосов)
A Wet August - Дождливый август

Стихотворение на английском - A Wet August - Дождливый август

(by Thomas Hardy)

На английском

На русском

Nine drops of water bead the jessamine

And nine-and-ninety smear the stones and tiles:

-'Twas not so in that August--full-rayed, fine--

When we lived out-of-doors, sang songs, strode miles.

Девять бусинок-капель пронзенных жасминным кустом,

Девяносто и девять других растеклись по брусчатке и крышам: -

Нет, всё было не так в ослепительном августе том,

Где мы пели, бродили и жили под небом открытым.

Or was there then no noted radiancy

Of summer? Were dun clouds, a dribbling bough,

Gilt over by the light I bore in me,

And was the waste world just the same as now?

Или может быть август тот был заурядным вполне?

И угрюмые тучи, и крон отсыревшие сферы

Золотились лишь светом, который рождался во мне,

А вокруг было всё, как сегодня, унылым и серым?

It can have been so: yea, that threatenings

Of coming down-drip on the sunless gray,

By the then possibilities in things

Were wrought more bright than brightest skies to-day

Может так всё и было, и тучи грозили вот-вот

Разразиться дождём, нависая вокруг валунами,

Только всё же тогда, не смотря ни на что, небосвод

Был светлее, чем тот, что сегодня сияет над нами.

Автор перевода Пётр Долголенко
Прочитано 3155 раз