На английском |
На русском |
---|---|
Eyes aloft, over dangerous places, The children follow where Psyche flies, And, in the sweat of their upturned faces, Slash with a net at the empty skies. |
Где Психея летает, все дальше от дома Дети шли, только ввысь обращая глаза, Не заметив, что ходят по склону крутому, И хлестали сачками они небеса. |
So it goes they fall amid brambles, And sting their toes on the nettle-tops, Till after a thousand scratches and scrambles They wipe their brows, and the hunting stops. |
Спотыкаясь порой, обжигаясь крапивой, Ежевикой царапаясь, острой травой, Возвращались устало и неторопливо После тысячи тщетных попыток домой. |
Then to quiet them comes their father And stills the riot of pain and grief, "Little ones, go and gather Out of my garden a cabbage leaf. |
Подходил к ним отец, успокоить желая Их обиды и боль, утешал их как мог, Малыша поскорее в свой сад посылая, Чтоб сорвал он на грядке капустный листок. |
"You will find on it whorls and clots of Dull grey eggs that, properly fed, Turn, by way of the worm, to lots of Radiant Psyches raised from the dead." |
На изнанку листа они вместе смотрели, Там средь жилок капустных, питаясь листом, Небольшие личинки капустниц серели, Где Психеи воскреснут из мертвых потом. |
"Heaven is beautiful, Earth is ugly," The three-dimensioned preacher saith; So we must not look where the snail and the slug lie For Psyche's birth... And that is our death! |
Все небесное - чисто, земное же - грязно, - Проповедник трехмерный глаголил о том; Будто смотрим на слизня с улиткой напрасно, Где родится Психея… И так мы умрем! |