Emily Elizabeth Dickinson

Стих 119 - Talk with prudence to a Beggar - О сокровищах и злате

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском языке - 119 - Talk with prudence to a Beggar

(by Emily Elizabeth Dickinson)

1859

На английском

На русском

Talk with prudence to a Beggar

Of "Potose," and the mines!

Reverently, to the Hungry

Of your viands, and your wines!

О сокровищах и злате

Побеседуй мудро с нищим.

А голодному любезно

Расскажи о вкусной пище.

Cautious, hint to any Captive

You have passed enfranchised feet!

Anecdotes of air in Dungeons

Have sometimes proved deadly sweet!

Намекни хотя бы взгядом

Заключенному о бегстве.

Даже ложь сладка бывает

Среди горестей и бедствий.

Автор перевода Л. Ситника
Прочитано 1624 раз