На английском |
На русском |
---|---|
Singular deity, brown as the nights, Scented with the perfume of Havana and musk, Work of some obeah, Faust of the savanna, Witch with ebony flanks, child of the black midnight, |
О странный идол мой, чьи кудри — сумрак ночи; Сливая дым сигар и муска аромат, Бедром эбеновым ты мой чаруешь взгляд, Саванны Фауст ты, дочь черной полуночи! |
I prefer to constance, to opium, to nuits, The nectar of your mouth upon which love parades; When toward you my desires set out in caravan, Your eyes are the cistern that gives drink to my cares. |
Душе желаннее, чем опиум, мрак ночи, Губ милых эликсир, любви смертельный яд; Пусть караваны грез сзовет твой властный взгляд, Пусть напоят тоску твои цистерны-очи. |
Through those two great black eyes, the outlets of your soul, O pitiless demon! pour upon me less flame; I'm not the River Styx to embrace you nine times, |
О демон яростный! Зрачками черных глаз Не изливай мне в грудь своих огней без меры! Мне не дано обнять, как Стиксу, девять раз[42] |
Alas! and I cannot, licentious Megaera, To break your spirit and bring you to bay In the hell of your bed turn into Proserpine! |
Тебя, развратница, смирить твой пыл Мегеры[43], Безумье дерзкое бесстрашно обретать И Прозерпиною[44] на ложе адском стать! |