| 1 |
Yakety-yak |
праздная болтовня |
| 2 |
Year after year |
год за годом, много лет |
| 3 |
Year in, year out |
из года в год, много лет подряд |
| 4 |
Year round |
круглый год |
| 5 |
Yellow journalism |
жёлтая пресса |
| 6 |
Yellow streak |
трусость (как черта характера) |
| 7 |
Yellow-bellied |
чрезвычайно робкий или трусливый |
| 8 |
Yes-man |
подхалим, подпевала, лизоблюд |
| 9 |
Yield the right-of-way |
уступить дорогу (транспорту) |
| 10 |
Yoke around someone's neck |
ярмо на чьей-либо шее, обуза |
| 11 |
You are free to disagree with me but… |
вы можете не соглашаться со мной, но |
| 12 |
You are no doubt aware that |
вы, несомненно, осведомлены, что |
| 13 |
You bet! / You bet your boots! / You bet your life! |
непременно, безо всякого сомнения |
| 14 |
You can't please everyone. |
на всех не угодишь |
| 15 |
You can't take it with you. |
с собой (в могилу) не унесёшь |
| 16 |
You can't teach an old dog new tricks. |
в старости поздно учиться или переучиваться |
| 17 |
You don`t say! |
Не может быть! Что вы говорите? Неужели? |
| 18 |
You got me there |
я не знаю ответ на ваш вопрос |
| 19 |
you may know that |
вы можете знать что |
| 20 |
You said it! / You can say that again! |
вы совершенно правы |
| 21 |
You scratch my back and I'll scratch yours |
обоюдные услуги, рука руку моет |
| 22 |
You tell`em! |
Правильно! Всё так! Верно говорите! |
| 23 |
Your cooperation in… will be greatly appreciated |
ваше содействие в будет весьма ценным |
| 24 |
Your guess is as good as mine |
вы также хорошо это знаете, как и я |
| 25 |
Your secret is safe with me |
я не выдам ваш секрет |
| 26 |
Yours truly |
искренне Ваш (в конце письма) |
| 27 |
Yours truly |
ваш покорный слуга (шутливо) |
| 28 |
You're mistaken |
вы ошибаетесь |
| 29 |
You're right / that's right |
вы правы |
| 30 |
You`re telling me! |
Это совершенно очевидно! |