1 |
Arty-farty |
претенциозный |
2 |
Blah-blah |
болтать чепуху, нести вздор; пустословить |
3 |
Bling-bling |
брюлики, цацки (дорогие, броские ювелирные украшения) |
4 |
Boogie-woogie |
буги-вуги |
5 |
Bric-a-brac |
безделушки; старинные вещи |
6 |
Bye-bye |
пока-пока; время спать |
7 |
Chi-chi |
модный, красивый |
8 |
Chick-flick |
фильм о женщинах |
9 |
Chit-chat |
сплетничать; дружески болтать |
10 |
Chock-a-block |
битком набитый |
11 |
Choo-choo |
ту-ту (звук движущегося поезда) |
12 |
Chop-chop |
быстро-быстро |
13 |
Dilly-dally |
делать что-то медленно, не спешить |
14 |
Ding-dong |
динь-дон (о перезвоне колоколов) |
15 |
Eency-weency (incy-wincy) |
крошечный |
16 |
Fiddle-faddle |
вздор!, ерунда!, чепуха! |
17 |
Flim-flam |
мошенничество, обман; полная чушь |
18 |
Fuddy-duddy |
человек с отсталыми взглядами; консерватор |
19 |
Fuzzy-wuzzy — sl. |
кудрявый |
20 |
Goody-goody |
гули-гули (используется для передачи младенческого жизнерадостного лепета) |
21 |
Hanky-panky |
мошенничество, обман, проделки; распущенность, безнравственность, флирт |
22 |
Harum-scarum |
безрассудный, легкомысленный |
23 |
Heebie-jeebies |
мурашки по коже; мандраж |
24 |
Helter-skelter |
неразбериха, суматоха; как попало, кое-как |
25 |
Higgledy-piggledy |
как придётся, в беспорядке, кое-как |
26 |
Hob-nob |
дружеская беседа, разговор по душам |
27 |
Hocus-pocus |
фокус-покус |
28 |
Hodge-podge |
мешанина, всякая всячина |
29 |
Hoity-toity |
задаваться |
30 |
Hokey-pokey |
фокус-покус; мошенничество |
31 |
Hubble-bubble |
бульканье, журчанье; шум, гам; гул |
32 |
Hugger-mugger |
беспорядок, неразбериха |
33 |
Hurly-burly |
волнение, переполох |
34 |
Itsy-bitsy/itty-bitty |
крошечный |
35 |
Jeepers-creepers |
черт возьми! |
36 |
Knick-knack |
безделушка, украшение, пустячок |
37 |
Knock-knock |
тук-тук (стук в дверь) |
38 |
Lardy-dardy |
фифа |
39 |
Lovey-dovey |
влюблённый, томящийся от любви |
40 |
Mish-mash |
мешанина, смесь |
41 |
Mumbo-jumbo |
бессмысленное бормотание, бессмысленный текст |
42 |
Namby-pamby |
сентиментальный; жеманный |
43 |
Nitty-gritty |
практически важный; будничный, но жизненно необходимый |
44 |
No-no |
нечто недозволенное, табу |
45 |
Oh hoity-toity, are we? |
Ну конечно, где уж нам! |
46 |
Okey-dokey |
OK |
47 |
Pell-mell |
беспорядочно, как придётся; очертя голову |
48 |
Ping-pong |
пинг-понг, настольный теннис |
49 |
Pitter-patter |
частое лёгкое постукивание |
50 |
Raggle-taggle |
плохо организованный; разнородный, разношёрстный |
51 |
Rah-rah |
восторженный; полный энтузиазма |
52 |
Razzle-dazzle |
кутёж; мошенничество; броская реклама |
53 |
Riff-raff |
сброд, чернь; барахло, мусор, хлам |
54 |
Rumpy-pumpy |
половой акт |
55 |
See-saw |
возвратно-поступательное движение; вверх и вниз, взад и вперёд |
56 |
Shilly-shally |
нерешительно, неуверенно |
57 |
Sing-song |
говорить с повторениями; бубнить |
58 |
So-so |
ни то ни сё |
59 |
Teenie-weenie |
крохотный, крошечный, малюсенький |
60 |
Tick-tock |
часы |
61 |
Tip-top |
отличный, превосходный |
62 |
Tittle-tattle |
болтовня, слухи, сплетни |
63 |
Topsy-turvy |
вверх дном, шиворот-навыворот |
64 |
Walkie-talkie |
"воки-токи", переносная рация |
65 |
Wee-wee |
пи-пи (мочиться) |
66 |
Willy-nilly |
волей-неволей |
67 |
Wishy-washy |
водянистый; немощный, хилый; невыразительный |
68 |
Yada-yada |
пустая болтовня, трёп С чередованием гласной в корне (обычно i меняется на o или а) |
69 |
Zig-zag |
делать зигзаги; двигать зигзагообразно |