На английском |
На русском |
---|---|
The wintry west extends his blast, And hail and rain does blow; Or the stormy north sends driving forth The blinding sleet and snow: Wild-tumbling brown, the stream comes down, And roars from bank to slope: While bird and beast in covert rest, And pass the heartless day. |
Студеный вест свистит окрест - Стучат и дождь, и град. Сумбурный норд берет аккорд - Нас дождь и снег слепят. Ручей ревет, напором вод Раздвинув берега, - Лесной народ со страхом ждет Нашествие врага. |
'The sweeping blast, the sky overcast,' The joyless winter day Let others fear, to me more dear Than all the pride of May: The tempest's howl, it soothes my soul, My griefs it seems to join; The leafless trees my fancy please, Their fate resembles mine! |
Другому пусть тоска и грусть, Чем дале, тем страшней: Зимою мне милей оне Веселых майских дней. Метели вой отзыв живой В душе моей найдет: Худые дни тому сродни, Кто стонет от невзгод! |
You Power Supreme, whose mighty scheme These woes of mine fulfil, Here, firm I rest, they must be best, Because they are Thy will! Then all I want ( O, do Thou grant This one request of mine!): Since to enjoy You do deny, Assist me to resign. |
Небесный Вождь, пролей не дождь, А ливень страшных бед! Что наша боль! Ты - воля воль, Ты - сам себе запрет. Но я прошу, пока дышу, Чтоб ты помог меж гроз Мне твой удар принять как дар, С улыбкой - вместо слез! |