Charles Baudelaire

Beauty - Красота

Оцените материал
(2 голосов)
Beauty - Красота

Стихотворение на английском языке - Beauty - Красота

(by Charles Baudelaire)

XVII

Прослушать на английском - Beauty

The Flowers of Evil

На английском

На русском

I am as lovely as a dream in stone,

And this my heart where each finds death in turn,

Inspires the poet with a love as lone

As clay eternal and as taciturn.

О смертный! как мечта из камня, я прекрасна!

И грудь моя, что всех погубит чередой,

Сердца художников томит любовью властно,

Подобной веществу, предвечной и немой.

Swan-white of heart, a sphinx no mortal knows,

My throne is in the heaven's azure deep;

I hate all movements that disturb my pose,

I smile not ever, neither do I weep.

В лазури царствую я сфинксом непостижным;

Как лебедь, я бела, и холодна, как снег;

Презрев движение, любуюсь неподвижным;

Вовек я не смеюсь, не плачу я вовек.

Before my monumental attitudes,

That breathe a soul into the plastic arts,

My poets pray in austere studious moods,

Я — строгий образец для гордых изваяний,

И, с тщетной жаждою насытить глад мечтаний,

Поэты предо мной склоняются во прах.

For I, to fold enchantment round their hearts,

Have pools of light where beauty flames and dies,

The placid mirrors of my luminous eyes.

Но их ко мне влечет, покорных и влюбленных,

Сиянье вечности в моих глазах бессонных,

Где все прекраснее, как в чистых зеркалах.

Translated by Frank Pearce Sturm
Прочитано 3129 раз