Charles Baudelaire

With Her Pearly, Undulating Dresses - В струении одежд мерцающих ее

Оцените материал
(2 голосов)
With Her Pearly, Undulating Dresses - В струении одежд мерцающих ее

Стихотворение на английском языке - With Her Pearly, Undulating Dresses - В струении одежд мерцающих ее…

(by Charles Baudelaire)

XXVII

На английском

На русском

With her pearly, undulating dresses,

Even when she's walking, she seems to be dancing

Like those long snakes which the holy fakirs

Set swaying in cadence on the end of their staffs.

Когда она идет, роняя блеск огней

Одеждой радужной, сбегающей волнами,

Вдруг вспоминается мне пляска длинных змей

На остриях жезлов, протянутых волхвами.

Like the dull sand and the blue of deserts,

Both of them unfeeling toward human suffering,

Like the long web of the ocean's billows,

She unfurls herself with unconcern.

Как горькие пески, как небеса степей,

Всегда бесчувственны к страданьям и прекрасны,

Как сочетанья волн в безбрежности морей,

Ее движения всегда равно бесстрастны!

Her glossy eyes are made of charming minerals

And in that nature, symbolic and strange,

Where pure angel is united with ancient sphinx,

В ней всюду тайный смысл, и все так странно в ней;

Ее граненых глаз роскошны минералы,

Где с взором ангельским слит сфинксов взор усталый,

Where everything is gold, steel, light and diamonds,

There glitters forever, like a useless star,

The frigid majesty of the sterile woman.

С сияньем золота — игра немых камней;

Как блеск ненужных звезд, роскошен блеск холодный

Величья женщины прекрасной и бесплодной.


<h2 style="text-align: center;">Стих на английском языке - With Her Pearly, Undulating Dresses - В струении одежд мерцающих ее…</h2>
<h3 style="text-align: center;">(by Charles Baudelaire)</h3>
<p style="text-align: center;">XXVII</p>
<table id="rounded-corner" style="width: 100%;" cellpadding="30">
  <thead>
<tr><th class="rounded-company" scope="col" width="50%">
<p><strong><span style="font-size: 16px; color: #fff0f5;">На английском</span></strong></p>
</th><th class="rounded-q4" scope="col" width="50%">
<p style="color: #fff0f5;"><strong><span style="font-size: 16px;">На русском</span></strong></p>
</th></tr>
</thead>
<tbody>
<tr><td valign="top"><p>With her pearly, undulating dresses,</p>
  <p>Even when she's walking, she seems to be dancing</p>
  <p>Like those long snakes which the holy fakirs</p>
  <p>Set swaying in cadence on the end of their staffs.</p></td>
<td valign="top"><p> Когда она идет, роняя блеск огней</p>
  <p>Одеждой радужной, сбегающей волнами,</p>
  <p>Вдруг вспоминается мне пляска длинных змей </p>
  <p>На остриях жезлов, протянутых волхвами.</p></td>
</tr>
<tr>
  <td valign="top"><p>Like the dull sand and the blue of deserts,</p>
    <p>Both of them unfeeling toward human suffering,</p>
    <p>Like the long web of the ocean's billows, </p>
    <p>She unfurls herself with unconcern.</p></td>
  <td valign="top"><p> Как горькие пески, как небеса степей,</p>
    <p>Всегда бесчувственны к страданьям и прекрасны, </p>
    <p>Как сочетанья волн в безбрежности морей, </p>
    <p>Ее движения всегда равно бесстрастны! </p></td>
</tr>
<tr>
  <td valign="top"><p>Her glossy eyes are made of charming minerals </p>
    <p>And in that nature, symbolic and strange, </p>
    <p>Where pure angel is united with ancient sphinx,</p></td>
  <td valign="top"><p> В ней всюду тайный смысл, и все так странно в ней;</p>
    <p>Ее граненых глаз роскошны минералы, </p>
    <p>Где с взором ангельским слит сфинксов взор усталый,</p></td>
</tr>
<tr>
  <td valign="top"><p>Where everything is gold, steel, light and diamonds,</p>
    <p>There glitters forever, like a useless star, </p>
    <p>The frigid majesty of the sterile woman.</p></td>
  <td valign="top"><p> С сияньем золота — игра немых камней;</p>
    <p>Как блеск ненужных звезд, роскошен блеск холодный </p>
    <p>Величья женщины прекрасной и бесплодной. </p></td>
</tr>
</tbody>
</table>
Прочитано 2374 раз

Другие материалы в этой категории: « Beauty - Красота Head of Hair - Шевелюра »