Charles Baudelaire

Head of Hair - Шевелюра

Оцените материал
(2 голосов)
Head of Hair - Шевелюра

Стихотворение на английском языке - Head of Hair - Шевелюра

(by Charles Baudelaire)

XXIII

На английском

На русском

O fleecy hair, falling in curls to the shoulders!

O black locks! O perfume laden with nonchalance!

Ecstasy! To people the dark alcove tonight

With memories sleeping in that thick head of hair.

I would like to shake it in the air like a scarf!

О, завитое в пышные букли руно!

Аромат, отягченный волною истомы,

Напояет альков, где тепло и темно;

Я мечты пробуждаю от сладостной дремы,

Как платок надушенный взбивая руно!..

Sweltering Africa and languorous Asia,

A whole far-away world, absent, almost defunct,

Dwells in your depths, aromatic forest!

While other spirits glide on the wings of music,

Mine, O my love! floats upon your perfume.

Нега Азии томной и Африки зной,

Мир далекий, отшедший, о лес благовонный,

Возникает над черной твоей глубиной!

Я парю, ароматом твоим опьяненный,

Как другие сердца музыкальной волной!

I shall go there, where trees and men, full of vigor,

Are plunged in a deep swoon by the heat of the land;

Heady tresses be the billows that carry me away!

Ebony sea, you hold a dazzling dream

Of rigging, of rowers, of pennons and of masts:

Я лечу в те края, где от зноя безмолвны

Люди, полные соков, где жгут небеса;

Пусть меня унесут эти косы, как волны!

Я в тебе, море черное, грезами полный,

Вижу длинные мачты, огни, паруса;

A clamorous harbor where my spirit can drink

In great draughts the perfume, the sound and the color;

Where the vessels gliding through the gold and the moire

Open wide their vast arms to embrace the glory

Of a clear sky shimmering with everlasting heat.

Там свой дух напою я прохладной волною

Ароматов, напевов и ярких цветов;

Там скользят корабли золотою стезею,

Раскрывая объятья для радостных снов,

Отдаваясь небесному, вечному зною.

I shall bury my head enamored with rapture

In this black sea where the other is imprisoned;

And my subtle spirit caressed by the rolling

Will find you once again, O fruitful indolence,

Endless lulling of sweet-scented leisure!

Я склонюсь опьяненной, влюбленной главой

К волнам черного моря, где скрыто другое,

Убаюканный качкою береговой;

В лень обильную сердце вернется больное,

В колыхание нег, в благовонный покой!

Blue-black hair, pavilion hung with shadows,

You give back to me the blue of the vast round sky;

In the downy edges of your curling tresses

I ardently get drunk with the mingled odors

Of oil of coconut, of musk and tar.

Вы лазурны, как свод высоко-округленный,

Вы — шатер далеко протянувшейся мглы;

На пушистых концах пряди с прядью сплетенной

Жадно пьет, словно влагу, мой дух опьяненный

Запах муска, кокоса и жаркой смолы.

A long time! Forever! my hand in your thick mane

Will scatter sapphires, rubies and pearls,

So that you will never be deaf to my desire!

Aren't you the oasis of which I dream, the gourd

From which I drink deeply, the wine of memory?

В эти косы тяжелые буду я вечно

Рассыпать бриллиантов сверкающий свет,

Чтоб, ответив на каждый порыв быстротечный,

Ты была как оазис в степи бесконечной,

Чтобы волны былого поили мой бред.

Прочитано 2081 раз