Charles Baudelaire

The Mask - Маска

Оцените материал
(1 Голосовать)
The Mask - Маска

Стихотворение на английском языке - The Mask - Маска

(by Charles Baudelaire)

XX

Allegorical Statue in the Style of the Renaissance To Ernest Christophe, Sculptor

На английском

На русском

Let us gaze at this gem of Florentine beauty;

In the undulation of this brawny body Those divine sisters,

Gracefulness and Strength, abound.

This woman, a truly miraculous marble,

Adorably slender, divinely robust,

Is made to be enthroned upon sumptuous beds

And to charm the leisure of a Pope or a Prince.

Вот чудо грации, Флоренции созданье;

В него восторженно вперяй покорный взор;

В изгибах мускулов и в складок очертанье —

Избыток Прелести и Мощи, двух сестер;

Обожествленная резцом волшебным глыба

Предстала Женщиной, могуча и нежна,

Для ложа пышного царицей создана;

— And see that smile, voluptuous and delicate,

Where self-conceit displays its ecstasy;

That sly, lingering look, mocking and languorous;

That dainty face, framed in a veil of gauze,

Whose every feature says, with a triumphant air:

"Pleasure calls me and Love gives me a crown!"

To that being endowed with so much majesty

See what exciting charm is lent by prettiness!

Let us draw near, and walk around its loveliness.

Ее лобзания пленить равно могли бы

И принца и жреца на ложе нег и сна.

С усмешкой тонкою, с улыбкой вожделенной,

Где бродит гордости сверкающий экстаз,

Победоносная, она глядит на нас —

И бледный лик ее, презреньем вдохновленный,

Со всех сторон живит и обрамляет газ.

«Страсть призвала меня, меня Любовь венчает!»

В ней все — величие, и все прекрасно в ней;

O blasphemy of art! Fatal surprise!

That exquisite body, that promise of delight,

At the top turns into a two-headed monster!

Пред чарами ее, волнуясь, цепеней!

Но чудо страшное нежданно взор встречает:

Вдруг тело женщины, где чары божества,

Why no! it's but a mask, a lying ornament,

That visage enlivened by a dainty grimace,

And look, here is, atrociously shriveled,

The real, true head, the sincere countenance

Reversed and hidden by the lying face.

Poor glamorous beauty!

the magnificent stream

Of your tears flows into my anguished heart;

Your falsehood makes me drunk and my soul slakes its thirst

At the flood from your eyes, which

Suffering causes!

Где обещает все восторг и изумленье —

О чудо мерзкое, позор богохуленья! —

Венчает страшная, двойная голова!

Ее прекрасный лик с гримасою красивой —

Лишь маска внешняя, обманчивый наряд,

И настоящий лик сквозь этот облик лживый

Бросает яростно неотразимый взгляд.

О Красота! клянусь, — река твоих рыданий,

Бурля, вливается в больную грудь мою;

Меня пьянит поток обманов и страданий,

Я из твоих очей струи забвенья пью!

— But why is she weeping? She, the perfect beauty,

Who could put at her feet the conquered human race,

What secret malady gnaws at those sturdy flanks?

— О чем ее печаль? Пред ней все страны света

Повержены во прах; увы, какое зло

Ее, великую, насквозь пронзить могло

— She is weeping, fool, because she has lived!

And because she lives! But what she deplores

Most, what makes her shudder down to her knees,

Is that tomorrow, alas! she will still have to live!

Tomorrow, after tomorrow, always! — like us!

— Ее, чья грудь крепка, сильна, как грудь атлета?

— Ее печаль о том, что многие года

Ей было жить дано, что жить ей должно ныне,

Но, что всего страшней, во мгле ее уныний,

Как нам, ей суждено жить завтра, жить всегда!

Прочитано 2834 раз

Другие материалы в этой категории: « Punishment for Pride - Наказание гордости The Ideal - Идеал »