Charles Baudelaire

Spiritual Dawn - Духовная заря

Оцените материал
(0 голосов)
Spiritual Dawn - Духовная заря

Стихотворение на английском языке - Spiritual Dawn - Духовная заря

(by Charles Baudelaire)

XLVI

На английском

На русском

When debauchees are roused by the white, rosy dawn,

Escorted by the Ideal which gnaws at their hearts

Through the action of a mysterious, vengeful law,

In the somnolent brute an Angel awakens.

Лишь глянет лик зари, и розовый и белый,

И строгий Идеал, как грустный, чистый сон,

Войдет к толпе людей, в разврате закоснелой,

В скоте пресыщенном вдруг Ангел пробужден.

The inaccessible blue of Spiritual Heavens,

For the man thrown to earth who suffers and still dreams,

Opens and yawns with the lure of the abyss.

Thus, dear Goddess, Being, lucid and pure,

И души падшие, чья скорбь благословенна,

Опять приближены к далеким небесам,

Лазурной бездною увлечены мгновенно;

Не так ли, чистая Богиня, сходит к нам

Over the smoking ruins of stupid orgies,

Your memory, clearer, more rosy, more charming,

Hovers incessantly before my widened eyes.

В тот час, когда вокруг чадят останки оргий,

Твой образ, сотканный из розовых лучей?

Глаза расширены в молитвенном восторге;

The sunlight has darkened the flame of the candles;

Thus, ever triumphant, resplendent soul!

Your phantom is like the immortal sun!

Как Солнца светлый лик мрачит огни свечей,

Так ты, моя душа, свергая облик бледный,

Вдруг блещешь вновь, как свет бессмертный, всепобедный.

Прочитано 2096 раз

Другие материалы в этой категории: « Evening Harmony - Гармония вечера The Perfume Flask - Флакон »