Charles Baudelaire

The One Possessed - Одержимый

Оцените материал
(0 голосов)
The One Possessed - Одержимый

Стихотворение на английском языке - The One Possessed - Одержимый

(by Charles Baudelaire)

XXXVII

На английском

На русском

The sun was covered with a crape.

Like him, Moon of my life! swathe yourself with darkness;

Sleep or smoke as you will; be silent, be somber,

And plunge your whole being into Ennui's abyss;

Смотри, диск солнечный задернут мраком крепа;

Окутайся во мглу и ты, моя Луна,

Курясь в небытии, безмолвна и мрачна,

И погрузи свой лик в бездонный сумрак склепа.

I love you thus! However, if today you wish,

Like an eclipsed star that leaves the half-light,

To strut in the places which Madness encumbers,

That is fine! Charming poniard spring out of your sheath!

Зову одну тебя, тебя люблю я слепо!

Ты, как ущербная звезда, полувидна;

Твои лучи влечет Безумия страна;

Долой ножны, кинжал, сверкающий свирепо!

Light your eyes at the flame of the lusters!

Kindle passion in the glances of churls!

To me you're all pleasure, morbid or petulant;

Скорей, о пламя люстр, зажги свои зрачки!

Свои желания зажги, о взор упорный!

Всегда желанна ты во мгле моей тоски;

Be what you will, black night, red dawn;

There is no fiber in my whole trembling body

That does not cry: "Dear Beelzebub, I adore you!"

Ты — розовый рассвет, ты — Ночи сумрак черный;

Все тело в трепете, всю душу полнит гул, —

Я вопию к тебе, мой бог, мой Вельзевул[47]!

47 Вельзевул — Сатана, князь тьмы. В оригинале: «О топ cher Belzébuth, je t'adore» — это строка из повести Ж. Казота «Влюбленный дьявол» (1772).
Прочитано 2264 раз

Другие материалы в этой категории: « The Abyss - Пропасть The Balcony - Балкон »