На английском |
На русском |
---|---|
Free man, you will always cherish the sea! The sea is your mirror; you contemplate your soul In the infinite unrolling of its billows; Your mind is an abyss that is no less bitter. |
Свободный человек, от века полюбил Ты океан — двойник твоей души мятежной; В разбеге вечном волн он, как и ты, безбрежный, Всю бездну горьких дум чудесно отразил. |
You like to plunge into the bosom of your image; You embrace it with eyes and arms, and your heart Is distracted at times from its own clamoring By the sound of this plaint, wild and untamable. |
Ты рвешься ринуться туда; отваги полн, Чтоб заключить простор холодных вод в объятья, Развеять скорбь души под гордый ропот волн, Сливая с ревом вод безумные проклятья. |
Both of you are gloomy and reticent: Man, no one has sounded the depths of your being; O Sea, no person knows your most hidden riches, So zealously do you keep your secrets! |
Вы оба сумрачны, зловеще-молчаливы. Кто, человек, твои изведал глубины? Кто скажет, океан, куда погребены Твои несметные богатства, страж ревнивый? |
Yet for countless ages you have fought each other Without pity, without remorse, So fiercely do you love carnage and death, O eternal fighters, implacable brothers! |
И, бездны долгих лет сражаясь без конца, Не зная жалости, пощады, угрызений, Вы смерти жаждете, вы жаждете сражений, Два брата страшные, два вечные борца! |