На английском |
На русском |
---|---|
My youth has been nothing but a tenebrous storm, Pierced now and then by rays of brilliant sunshine; Thunder and rain have wrought so much havoc That very few ripe fruits remain in my garden. |
Промчалась молодость, вся в грозах и во мраке. Сквозь тучи солнца луч светил лишь иногда. Дождя и грома постоянные атаки В саду моём не пощадили ни плода. |
I have already reached the autumn of the mind, And I must set to work with the spade and the rake To gather back the inundated soil In which the rain digs holes as big as graves. |
Теперь осенние передо мной заботы: В земле копаюсь с заступом по мере сил. Бегущая вода прибавила работы – Промоины напоминают ряд могил. |
And who knows whether the new flowers I dream of Will find in this earth washed bare like the strand, The mystic aliment that would give them vigor? |
Жду новых я цветов – ведь любишь без оглядки, – Но вряд ли вырастут они на скудной грядке, Где почва рыхлая похожа на песок. |
Alas! Alas! Time eats away our lives, And the hidden Enemy who gnaws at our hearts Grows by drawing strength from the blood we lose! |
О горе! Время бьёт в одну и ту же точку, Как враг, вгрызаясь в жизнь, сосёт кровавый сок, И пухнет, и растёт от каждого глоточка. |