Charles Baudelaire

Evil Fate - Неудача

Оцените материал
(0 голосов)
Evil Fate - Неудача

Стихотворение на английском языке - Evil Fate - Неудача

(by Charles Baudelaire)

XI

На английском

На русском

To lift a weight so heavy,

Would take your courage, Sisyphus!

Although one's heart is in the work,

Art is long and Time is short.

О если б в грудь мою проник,

Сизиф[25], твой дух в работе смелый,

Я б труд свершил рукой умелой!

Искусство — вечность, Время — миг.[26]

Far from famous sepulchers

Toward a lonely cemetery

My heart, like muffled drums,

Goes beating funeral marches.

К гробам покинутым, печальным,

Гробниц великих бросив стан,

Мой дух, гремя как барабан,

Несется с маршем погребальным

Many a jewel lies buried

In darkness and oblivion,

Far, far away from picks and drills;

Вдали от лота и лопат,

В холодном сумраке забвенья

Сокровищ чудных груды спят;

Many a flower regretfully

Exhales perfume soft as secrets

In a profound solitude.

В глухом безлюдьи льют растенья

Томительный, как сожаленья,

Как тайна сладкий, аромат.

25 Сизиф — персонаж древнегреческого мифа, волей богов обреченный на совершение бессмысленной работы.
26 Искусство — вечность. Время — миг. — Здесь перефразируется известное латинское изречение «Ars longa vita brevis» («Жизнь коротка, искусство вечно»).
Прочитано 2148 раз

Другие материалы в этой категории: « I Love to Think of Those Naked Epochs The Rebel - Непокорный »