На английском |
На русском |
---|---|
One man lights you with his ardor, Another puts you in mourning, Nature! That which says to one: sepulcher! Says to another: life! glory! |
Чужим огнем озарена, Чужих печалей отраженье, Природа, ты одним дана Как жизнь, другим — как погребенье! |
You have always frightened me, Hermes the unknown, you who help me. You make me the peer of Midas, The saddest of all alchemists; |
Ты мой Гермес, мой вечный сон; В Мидаса я твоею силой Непостижимо превращен, Как он, алхимик я унылый; |
Through you I change gold to iron And make of paradise a hell; In the winding sheet of the clouds |
Тобою зачарован, взгляд В железо злато превращает И рай лучистый — в черный ад; |
I discover a beloved corpse, And on the celestial shores I build massive sarcophagi. |
Он саркофаги воздвигает Среди небесных берегов, Он видит труп меж облаков. |