Charles Baudelaire

The Alchemy of Sorrow - Алхимия скорби

Оцените материал
(0 голосов)
The Alchemy of Sorrow - Алхимия скорби

Стихотворение на английском языке - The Alchemy of Sorrow - Алхимия скорби

(by Charles Baudelaire)

LXXXI

На английском

На русском

One man lights you with his ardor,

Another puts you in mourning, Nature!

That which says to one: sepulcher!

Says to another: life! glory!

Чужим огнем озарена,

Чужих печалей отраженье,

Природа, ты одним дана

Как жизнь, другим — как погребенье!

You have always frightened me,

Hermes the unknown, you who help me.

You make me the peer of Midas,

The saddest of all alchemists;

Ты мой Гермес, мой вечный сон;

В Мидаса я твоею силой

Непостижимо превращен,

Как он, алхимик я унылый;

Through you I change gold to iron

And make of paradise a hell;

In the winding sheet of the clouds

Тобою зачарован, взгляд

В железо злато превращает

И рай лучистый — в черный ад;

I discover a beloved corpse,

And on the celestial shores

I build massive sarcophagi.

Он саркофаги воздвигает

Среди небесных берегов,

Он видит труп меж облаков.

Прочитано 2235 раз