На английском |
На русском |
---|---|
Impassive clock! Terrifying, sinister god, Whose finger threatens us and says: "Remember! The quivering Sorrows will soon be shot Into your fearful heart, as into a target; |
Часы! Угрюмый бог, ужасный и бесстрастный, Что шепчет: «Вспомни все!» — и нам перстом грозит, И вот, как стрелы — цель, рой Горестей пронзит Дрожащим острием своим тебя, несчастный! |
Nebulous pleasure will flee toward the horizon Like an actress who disappears into the wings; Every instant devours a piece of the pleasure Granted to every man for his entire season. |
Как в глубину кулис — волшебное виденье, Вдруг Радость светлая умчится вдаль, и вот За мигом новый миг безжалостно пожрет Все данные тебе судьбою наслажденья! |
Three thousand six hundred times an hour, Second Whispers: Remember! — Immediately With his insect voice, Now says: I am the Past And I have sucked out your life with my filthy trunk! |
Три тысячи шестьсот секунд, все ежечасно: «Все вспомни!» — шепчут мне, как насекомых рой; Вдруг Настоящее жужжит передо мной: «Я — прошлое твое; я жизнь сосу, несчастный!» |
Remember! Souviens-toi, spendthrift! Esto memor! (My metal throat can speak all languages.) Minutes, blithesome mortal, are bits of ore That you must not release without extracting the gold! |
Все языки теперь гремят в моей гортани: «Remember, esto memor»[81], — говорят; О, бойся пропустить минут летящих ряд, С них не собрав, как с руд, всей золотой их дани! |
Remember, Time is a greedy player Who wins without cheating, every round! It's the law. The daylight wanes; the night deepens; remember! The abyss thirsts always; the water-clock runs low. |
О, вспомни: с Временем тягаться бесполезно; Оно — играющий без промаха игрок. Ночная тень растет, и убывает срок; В часах иссяк песок, и вечно алчет бездна. |
Soon will sound the hour when divine Chance, When august Virtue, your still virgin wife, When even Repentance (the very last of inns!), When all will say: Die, old coward! it is too late!" |
Вот, вот — ударит час, когда воскликнут грозно Тобой презренная супруга, Чистота, Рок и Раскаянье (последняя мечта!): «Погибни, жалкий трус! О, поздно, слишком поздно!»: |