На английском |
На русском |
---|---|
Hatred is the cask of the pale Danaides; Bewildered Vengeance with arms red and strong Vainly pours into its empty darkness Great pailfuls of the blood and the tears of the dead; |
О злая Ненависть, ты — бочка Данаид[72], Куда могучими и красными руками Без счета ведрами всечасно Месть спешит Влить кровь и реки слез, пролитых мертвецами; |
The Demon makes secret holes in this abyss, Whence would escape a thousand years of sweat and strain, Even if she could revive her victims, Could restore their bodies, to squeeze them dry once more. |
Но тайно Демоном проделана дыра, Откуда льются кровь и пот тысячелетий, И вновь живут тела, истлевшие вчера, И расточают вновь их кровь твои же плети. |
Hatred is a drunkard in a tavern, Who feels his thirst grow greater with each drink And multiply itself like the Lernaean hydra. |
Ты — горький пьяница под кровлей кабака, Чья жажда лишь растет от каждого глотка И множит головы свои, как гидра Лерны[73]. |
— While fortunate drinkers know they can be conquered, Hatred is condemned to this lamentable fate, That she can never fall asleep beneath the table. |
— Но счастлив пьяница, его сразит вино. Тебе же, Ненависть, о горе, не дано Забыться под столом в углу глухой таверны. |