Charles Baudelaire

Owls - Совы

Оцените материал
(0 голосов)
Owls - Совы

Стихотворение на английском языке с переводом - Owls - Совы

(by Charles Baudelaire)

LXVII

На английском

На русском

Under the dark yews which shade them,

The owls are perched in rows,

Like so many strange gods,

Darting their red eyes. They meditate.

Где тисы стелют мрак суровый,

Как идолы, за рядом ряд,

Вперяя в сумрак красный взгляд,

Сидят и размышляют совы.

Without budging they will remain

Till that melancholy hour

When, pushing back the slanting sun,

Darkness will take up its abode.

Они недвижно будут так

Сидеть и ждать тот час унылый,

Когда восстанет с прежней силой

И солнце опрокинет мрак.

Their attitude teaches the wise

That in this world one must fear

Movement and commotion;

Их поза — мудрым указанье

Презреть движение навек:

Всегда потерпит наказанье

Man, enraptured by a passing shadow,

Forever bears the punishment

Of having tried to change his place.

Влюбленный в тени человек,

Едва, исполненный смятений,

Он выступит на миг из тени!

Прочитано 4004 раз

Другие материалы в этой категории: « The Pipe - Трубка Cats - Кошки »